Оценить:
 Рейтинг: 0

Стерильно чистые убийства

Год написания книги
2007
<< 1 ... 23 24 25 26 27
На страницу:
27 из 27
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ты в последнее время виделась с Тимом Вейлом? – спросил я как можно небрежней.

– Он решил, что зря тратил в “Калкон” время, – сказала она. – Особенно после того, как его уволили. Так что он двинул в Чикаго. Говорит, нашел дело по-настоящему крупное, коммерческое, с неограниченными возможностями!

– Хватит одной его смертоносной улыбки, – заметил я, – и Чикаго-Луп[14 - Чикаго-Луп (“петля”) – деловой, торговый и культурный центр города Чикаго.] никогда уж не будет прежним.

– Зачем ты пришел, Эл Уилер? – тихо спросила она.

– Понял, что потерял, – сказал я. Она долгую минуту непонимающе смотрела на меня, потом сообразила.

– Ты ведь не захотел меня в тот момент, помнишь? Посчитал меня нимфоманкой, дешевкой…

– Это не правда, – искренне возразил я. – Я считал, что ты хочешь заставить меня пойти на уступки, и мне это не понравилось. Потом, к сожалению слишком поздно, узнал, что идея принадлежала не тебе, а Вейлу. И пришел извиниться.

– Может быть, приготовишь нам выпивку? – предложила она. – А я пока пойду причешусь.

– Ладно, – согласился я. – Что выпьешь?

– Бурбон со льдом сойдет.

На приготовление напитков ушло время, но и с учетом этого мне пришлось дожидаться. Наконец я услышал, как она позвала меня из гостиной, взял в обе руки по бокалу и пошел. Она стояла посреди комнаты, обнаженная, с неземной улыбкой на губах.

– В прошлый раз ты была на коленях.

– Правильно. Ну так что? Может, начнем прямо с того, на чем остановились?

– Почему бы и нет?

На высоко вздымающихся округлых и полных грудях торчали большие соски. Она пошла ко мне с легкой таинственной улыбкой на губах, и я вдруг болезненно ощутил все ее тело – тонкую талию, покатые пышные бедра, пушистый треугольничек золотистых волос под изящно очерченным животом. Через какое-то время, лежа обнаженным на диване, пока она, устраиваясь сверху, нащупывала воспламенившийся триумфальный жезл и подносила к прохладным губам, я подумал, что все могло быть хуже – гораздо хуже.

– Ты об этом жалел, Эл? – спросила она низким гортанным голосом.

– Угадала! – радостно отвечал я. Омары au gratin – чертовски великолепная закуска для полуночников!

notes

Примечания

1

Карлофф Борис (1887 – 1969) – английский киноактер, работавший в Голливуде и снимавшийся в известных триллерах.

2

“Рыцарь плаща и кинжала” – агент секретной службы.

3

“Фоли-Бержер” – мюзик-холл в Париже.

4

Медвежонок Смоуки – утвержденный решением Конгресса США в 50-х годах символ борьбы за предотвращение лесных пожаров – медведь в униформе лесника, с лопатой в лапах.

5

Дэидрим-Вэлли – “долина грез”.

6

Площадка, где готовят барбекю – жаренное на решетке мясо – и устраивают пикники.

7

Бэнкхед Таллула Брокман (1903 – 1968) – американская театральная актриса.

8

Паста – блюдо из макарон или вермишели.

9

Кастер Джордж Армстронг (1839 – 1876) – американский офицер, отличившийся в ходе Гражданской войны и погибший в битве с индейцами, известной как “последний рубеж Кастера”.

10

Ревир Пол (1735 – 1818) – участник Войны за независимость. В историю вошла легендарная “скачка Пола Ревира”, ознаменовавшая начало Американской революции, когда он отправился предупредить о готовящемся наступлении англичан.

11

“Саквояжники” – здесь: мародеры, следовавшие за армией северян в период Гражданской войны и собиравшие с поля боя все ценное.

12

Трехгранный тополь – дерево-символ штатов Канзас, Небраска и Вайоминг.

13

Запеченные в сухарях (фр.).

14

Чикаго-Луп (“петля”) – деловой, торговый и культурный центр города Чикаго.

<< 1 ... 23 24 25 26 27
На страницу:
27 из 27