– Я составляю досье на каждого, кто здесь работает.
– Ого! И где эти досье хранятся, позволь узнать?
– В самом укромном месте, – подмигнул он.
– Это в каком?
– В самом!
– А-а. Ясно.
– Так и есть ли у тебя жених, Мия?
Они остановились у кучки других сотрудников, ожидающих появление начальства.
– Подобным не увлекаюсь, – намеренно уклончиво ответила Мия.
И без того большие глаза Марко стали просто огромными.
– Ты предпочитаешь де…
– Ой, нет, что ты! – перебила она его. – Я традиционных взглядов на жизнь. Просто не считаю нужным обзаводиться парнем.
Марко сощурился, внимательно оглядывая Мию. Когда он начал медленно кивать, словно в его голове велись нешуточные рассуждения, Мия не выдержала и спросила:
– О чем это ты там думаешь?
– Думаю, что нужно будет выпить кофе после собрания. Десять тридцать – идеальное время.
Мия взглянула на огромные часы, что висели над их головами.
– Не хочу тебя расстраивать, но ты опоздал на три минуты.
– И снова я не учел погрешности! – фыркнул Марко. – Но в чем причина?
Мия непонимающе посмотрела на него.
– Почему ты не хочешь обзаводиться парнем?
– Ты так ловко прыгаешь с темы на тему…
– Ты красивая девушка, – словно не слыша её, сказал Марко.
– Благодарю.
– Весь офис вчера только о тебе и говорил!
Мия усмехнулась, не веря его словам.
– Запасись терпением, ведь каждый свободный парень будет подкатывать к тебе.
– Не приветствую отношения на работе. Шансов никаких.
– Мне следует уведомить об этом всех заинтересованных лиц? – деловым тоном спросил Марко.
– Разрешаю!
– Будет сделано.
Мия огляделась: кабинет её сестры располагался рядом с кабинетом Наташи. Она говорила по телефону и без конца пролистывала какие-то документы в прозрачных файлах, будто что-то не могла найти. Лизетт, точно воробушек, щебетала с тремя девушками в противоположной стороне, взмахивала руками, то и дело стреляя синими глазками. Другие тоже переговаривались, в зале стоял приглушенный гул, пока вдруг не раздался громкий голос Марко, вдруг поднявшегося на стул в самом центре всех этих людей.
– Уважаемые господа! Минуточку внимания! Есть объявление для тех, кто всё ещё заинтересован в нашей новенькой переводчице! Её зовут Мия, если кто не в курсе! Так вот, девушка не заинтересована в романтических отношениях с кем-либо из вас! И не потому что вы её недостойны или она считает вас мерзавцами!
– Эй! Эй?! – шипела на него Мия, сгорая со стыда. – Слезь оттуда!
– Девушка не приветствует подобные отношения с коллегами! Да, у нее нет жениха! Как и парня, который мог бы им стать! Мия абсолютно свободна и независима, но никому из вас, как и тем, кто находиться за этими стенами, не светит ни-че-го! Примите это с достоинством и будьте счастливы!
Мия прятала пылающее лицо в ладонях, слыша женские смешки. Когда она решила заглянуть между пальцами, то увидела Давида, который стоял рядом с Марко и смотрел на него не то в шоке, не то в привычном недоумении.
– …О! – нервно дернулся Марко, заметив рядом с собой босса. – Давид! Вы здесь! О! Я тут объявление делал…
– Я слышал, – спокойно сказал он, глядя на него.
– И вот тут стульчик вам приготовил.
– Воздержусь, Марко. Я и без того достаточно высокий, чтобы меня все видели и слышали.
Марко нервно засмеялся, виновато засунув руки в передние карманы узких джинсов. К нему на помощь подбежала Лизетт и напомнила, что надо бы спуститься и занять место среди остальных сотрудников.
– Стульчик, – всё ещё нервничая, бубнил Марко, с опаской поглядывая на Давида. – Если вдруг захотите. Он здесь. Стоит. И будет.
– Я понял, Марко. Можешь идти.
– Что ты делаешь? – укоризненно шепнула ему Мия, когда он вновь подошел к ней. – Зачем ты устроил это представление?
– Не время говорить об этом, юная леди. Сейчас слово принадлежит нашему боссу.
Мия закатила глаза и попыталась спрятаться от Давида за спиной пухлого паренька.
– Всем доброе утро! – поздоровался Давид, махнув рукой. – Расклад такой: презентацию для японцев перенесли на пятницу.
– На пятницу? – переспросила Наташа, стоя рядом с ним. – На следующую?
– Нет, которая будет послезавтра.
Все тут же загудели, зашумели.
– Тише, тише! Да, времени катастрофически мало. А учитывая, что мы владеем только базовыми знаниями – вообще ничтожно. Насколько мне известно, ни у одного из наших конкурентов нет достойного и квалифицированного переводчика японского языка, который смог бы путем элементарного человеческого общения узнать намного больше, чем то, что нам предоставили сами японцы на нескольких бумажных листах! Поэтому, действуем так: вы все под руководством Наташи продолжаете работу над тем, что мы уже сформировали, а мы с Мией постараемся достать недостающие пазлы.