– Мог. Но мне нужна надежная женщина.
Вот так одна фраза все расставила по местам. Ей стало понятно, почему такой завидный жених обратился в брачное агентство. Он не хотел трудиться над построением отношений, и девушки уходили от него. Поэтому, чтобы избежать такого в будущем, он решил купить себе жену. Неудивительно, что для него так важно, чтобы его избранница чтила моральные обязательства. Ему не хотелось, чтобы она сбежала, осознав, что ей предстоит проводить время в полном одиночестве в его огромном доме.
– Понятно.
– Даниэлла… – Лео пристально посмотрел на нее, в его взгляде читалась мольба. Но о чем? – Никто из нас не строит иллюзий насчет нашего брака, и именно поэтому у нас все получится. Мы оба стремимся к стабильности и уверенности. Мне кажется, это прекрасный фундамент для семейной жизни.
Она поспешила удалиться, чтобы разобрать свои вещи. Стабильность действительно важна, и она вышла замуж за добропорядочного человека, который не бросит ее на произвол судьбы, как это сделал ее отец. Но Дэнни и представить не могла, что способна испытать столько нежности по отношению к мужу, которого никогда не будет рядом.
Поднимаясь по лестнице в свою комнату, она вдруг поняла, что выражал его взгляд, – желание общения. Лео нуждался в ней так же сильно, как и она в нем.
Глава 3
Этих шелковых кусочков точно не было в чемодане, когда Дэнни складывала вещи. Она рассмотрела комплект нижнего белья и заметила записку: «Для страстной брачной ночи. Элис».
Комплект состоял из короткой ночной рубашки и стрингов. Чашечки верха из черного кружева завязывались на шее, а от линии груди струился красный шелк с вырезом посередине, открывавший соблазнительный вид на трусики.
Дэнни засунула подарок Элис в самый дальний угол ящика для белья. Возможно, он бы и пригодился ей, если бы она привлекала своего мужа и если бы они не жили в раздельных спальнях.
Хотя на что она надеялась? Что Лео безумно влюбится в нее с первого взгляда? Стоит перестать вести себя так, словно он лишил ее чего-то. Ведь абсолютно все условия их уговора соблюдались. Несмотря на это, ей было неприятно осознавать, что он совершенно отвергал ее как женщину. Откуда у них появятся дети, если они даже не спят в одной постели?
Дэнни с силой задвинула ящик комода и подошла к кровати, чтобы закончить разбирать свой скудный гардероб.
Ее спальня напоминала изысканный номер роскошного отеля из какого-нибудь кинофильма. Здесь находилось все, о чем только можно мечтать, все, что может понадобиться человеку, которому предстоит коротать все дни в одиночестве: мини-бар с маленьким холодильником, забитым едой, планшет с кучей закачанных книг, пятидесятидюймовый плоский телевизор, кабельное телевидение, DVD-плеер и стерео система, которая вполне бы подошла для ночного клуба. И конечно же на шелковом покрывале лежали инструкции по эксплуатации для всех этих технических приспособлений.
Интересно, существовала ли подобная пояснительная брошюра для Лео Рейналдса? Ее Дэнни прочитала бы от корки до корки. Сорок семь пунктов его анкеты дали ей лишь смутное понимание того, что он за человек, но за маской преуспевающего мужчины скрывалось намного больше. Ведь никто добровольно не обрекает себя на одиночество.
Приближался вечер, и через полчаса должны были приехать родители Лео. Дэнни решила позвонить матери и узнать, как у нее дела, нравится ли ей новая сиделка. Мама в подробностях сообщила ей, как весело они проводят время за игрой в карты.
Облегченно вздохнув, Дэнни направилась в ванную комнату, чтобы разложить косметику. Великолепная, облицованная мрамором, она оказалась больше, чем квартира Дэнни.
Затем настал черед выбора наряда. Ее небольшой гардероб, состоящий из идеально сочетающихся вещей, был еще одним подарком от Элис. После долгих раздумий Дэнни остановила свой выбор на бледно-лиловой юбке и серой блузке. Дополнили образ элегантные туфли. Дэнни поправила прическу и макияж… Кто эта женщина в зеркале?
– Даниэлла Рейналдс, – прошептала она своему отражению, пытаясь привыкнуть к новому имени.
Итак, пришло время наконец примерить роль хозяйки дома и встретить родителей мужа, поэтому Дэнни отправилась вниз на поиски Лео. Она не нашла его ни в гостиной, ни на кухне. Заглянув в его кабинет, она увидела его склонившимся над столом. Конечно же он работал.
Лео сидел в кресле перед ноутбуком, что-то внимательно изучая, с закатанными рукавами пиджака и с растрепанными волосами. Заметив ее, он оторвался от монитора и рассеянно улыбнулся. Такой красивый и недосягаемый – неотразимое сочетание. Внезапно давно позабытая Скарлетт внутри ее нарисовала в воображении картину, включавшую соблазнительный комплект белья и рабочий стол.
– Занят? – дрожащим голосом спросила Дэнни.
– Я… Просто заканчиваю кое-что. – Он украдкой взглянул на монитор, будто занимался чем-то, совершенно не связанным с работой.
– Что ты делаешь? Смотришь видео на YouTube? – Хотя ее совершенно не касалось, просматривал ли он цены на бирже или сидел на форуме, посвященном ролевым играм. – Я хотела сказать…
– Нет. – Крышка ноутбука закрылась, и, хотя Дэнни не ожидала услышать дальнейших объяснений, он продолжил: – Я помогаю в учебе студентам колледжа онлайн. Как раз сейчас я общался в чате с одним из них, мы обсуждали его бизнес-план.
– Это прекрасно. Уверена, ты замечательный наставник.
– Я работаю анонимно.
– Но почему?
– Мир бизнеса очень жесток. – Его рука снова пробежалась по волосам. – Скажем так, мои конкуренты никогда не преминут воспользоваться моей слабостью. Поэтому я предпочитаю не давать им такого шанса.
Помощь молодежи могла рассматриваться как слабость?
Лео одернул рукава пиджака и встал из-за стола, давая ей понять, что разговор окончен.
– Ну, что? Пойдем?
Ей хотелось задать ему еще столько вопросов, но выражение его лица снова стало непроницаемым.
– Да, конечно.
Раздался звонок в дверь, и она последовала за Лео в фойе, чтобы встретить его родителей. После формального знакомства и рукопожатия седовласая миссис Рейналдс заключила Дэнни в крепкие объятия.
– Я так рада с тобой познакомиться!
– Я тоже очень рада, миссис Рейналдс.
– О, пожалуйста, называй меня Сьюзен.
– Простите, просто я ожидала увидеть кого-то более… – «Отстраненного, холодного, категоричного». – Кого-то постарше.
Сьюзен весело рассмеялась:
– Какая ты милая! Пойдем на кухню и приготовим напитки, пока мужчины говорят о своем.
Дэнни послушно пошла за пожилой женщиной на кухню, где та тут же принялась суетиться, доставая чашки и болтая без умолку, словно они старые друзья.
– Извини, что пропустила церемонию, Даниэлла. – Сьюзен передала ей чашку с чаем и легонько коснулась ее плеча. – Но я злюсь на Лео, а не на тебя.
– Я понимаю. – Эта фраза спасала ее столько раз за сегодня и казалась такой уместной.
– Просто… Лео – он же такой… Ну, в общем, ты знаешь. – Свекровь драматично вздохнула, и Дэнни поспешила понимающе кивнуть в ответ, хотя на самом деле ничего не знала о ее сыне. – Чересчур сконцентрированный и напористый, когда дело касается всего, чего угодно, кроме по-настоящему важных вещей.
Дэнни не могла пропустить это мимо ушей.
– Каких вещей?
– Жизнь. Любовь. Дети. – Сьюзен посмотрела на нее, прищурившись. – Он говорил тебе, что рисует?
Дэнни чуть не поперхнулась чаем.
– Рисует?
– Я так и думала, – фыркнула женщина. – Лео лучше умрет, чем признается кому-то, что занимается таким несерьезным – праздным, по его мнению, – делом. Он может рисовать все, что угодно: животных, пейзажи, мосты, здания. Он такой же талантливый, как и тот, в чью честь мы его назвали.