Оценить:
 Рейтинг: 0

Любовная западня

Год написания книги
2007
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 33 >>
На страницу:
16 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Лиза, как думаешь, ты смогла бы называть меня мамой? Мне было бы так приятно.

Господи, час от часу не легче! Девушка силилась улыбнуться. Ах, если бы все сложилось по-другому, не было бы ничего проще называть эту женщину мамой. Но при нынешнем раскладе дел Лиза чувствовала себя не в праве так поступать.

– Я так давно не произносила это слово, – сказала она мягко. – Мне нужно время, чтобы привыкнуть. Ничего, если я буду иногда забывать? – Лиза наклонилась и нежно поцеловала свекровь в лоб. – Мне пора, отведенное нам время истекло.

– Поскорее заходи ко мне снова, – попросила Алисия, ее глаза закрывались от усталости. – Я думаю, Стюарт и Брэд сговорились и не разрешат мне вставать еще пару дней, а я себя вполне прилично чувствую. Стюарт – наш семейный врач, очень хороший человек, но очень много суетится…

Голос Алисии замер, Лиза на цыпочках вышла из комнаты.

Сбежав вниз по лестнице, девушка столкнулась с Банни. Экономка несла поднос в комнату больной.

– Она заснула, – сказала Лиза. – Мы разговаривали, и вдруг она задремала.

– Тогда нет смысла ее беспокоить, – решительно заявила Банни, отправляясь обратно на кухню. – Если вы ищете Брэда, он в кабинете.

– А где это? – поспешно спросила Лиза.

– За столовой по коридору, сразу увидите, – на ходу объяснила Банни.

Лиза остановилась в нерешительности перед дверью в конце коридора. Помедлив секунду, она постучалась.

– Войдите, – раздался голос Брэда, и, повернув ручку, она вошла в кабинет.

Муж стоял у окна перед чертежным столом, изучая какие-то планы.

Лиза огляделась по сторонам в полном изумлении. Она думала, здесь царит скучный, безукоризненный порядок, по углам чинно расставлена неудобная мебель. Но такого она не ожидала – всюду были книги, газеты, рабочий стол завален бумагами, уютная мебель радовала глаз. Лизу поразила какая-то утонченная интимность обстановки кабинета, его особая атмосфера.

– Ты чем-то расстроена? – сухо поинтересовался Брэд, исподлобья наблюдая за ней. – Что-то не так?

– Здесь очень хорошо. – Она обвела глазами комнату. – Но тебе это… не соответствует…

Он усмехнулся:

– Как ты можешь знать, что мне соответствует, а что нет. Чтобы это определить, надо знать человека, понимать его. А ты и себя-то не понимаешь.

– На что ты намекаешь?

Он выразительно пожал плечами:

– Когда-нибудь узнаешь… Но при условии, что будешь честна перед собой. Ладно, не обращай внимания на мои слова…

Разве можно на такое не обращать внимания? Лиза вновь испытала приступ тоски и одиночества. Если Брэд позволит ей уйти… когда она выполнит свою задачу… память об этом брачном договоре будет преследовать ее до конца жизни.

– Это чертежи дома? – спросила она, заметно волнуясь.

– Да, хочешь посмотреть?

– Очень. – Она осторожно подошла к мужу, стараясь контролировать каждое свое движение. Ей до боли хотелось прижаться к нему, почувствовать тепло его тела, но она решительно подавила в себе это безумное желание.

Разглядывая планы, она растерянно призналась:

– Я никогда не видела ничего подобного!

– Естественно. Обычный способ сведения всех промеров, съемок в один полный план привел бы к полной путанице в нашем случае. Я думал, ты сразу поймешь.

Она отрицательно покачала головой:

– Я весьма поверхностно разбираюсь в технических вопросах.

– Тогда стоит повысить твои знания в этой области: – Брэд похлопал по стопке бумаг на столе. – Я начал обследование с устройства крыш, а их здесь четыре. Это отдельная техническая система со своим сложным соотношением нагрузки и опоры. Каждая часть конструкции должна иметь отдельную спецификацию, необходимо было установить историческое происхождение архитектурных элементов. Южное крыло, например, построено во времена Якова Первого. Потом я занялся исследованием несущей конструкции в целом. Вот, – он ткнул пальцем в чертеж, – смотри, как я все отразил согласно своей методике. Южный скат – каркасный, но в более старой части дома чердак имел выступы, сейчас они заложены каменной кладкой.

Он увлеченно рассказывал, объясняя одну деталь за другой. Лиза молча слушала, вникая во все подробности. Она поняла, какую огромную работу, необходимую для проведения реставрации, проделал Брэд.

Этот человек, по всей видимости, был исключительным специалистом в своей области. Все свои знания, умение, опыт он решил посвятить единственному делу – сохранению объектов старинного зодчества. Немало способствовал развитию этого страстного увлечения и тот факт, что Брэд родился и жил в имении Фарли.

Как бы то ни было, человек, потративший шесть месяцев жизни на такую кропотливую работу, заслуживал уважения и восхищения.

Он даже завершил оценку износа здания, фиксируя каждый дефект, составил план проведения ремонтных работ.

– Теперь необходимо найти нужных людей, мастеров, – сказала Лиза, когда он закончил объяснения. – У тебя есть кто-нибудь на примете?

– Опытный плотник – вот первая необходимость. Похоже, две балки в северном крыле пострадали от жука-точильщика, придется выпиливать пострадавшие места и заменять их новыми. Требуются очень опытные люди. Я даже знаю, кто мне нужен, проблема в том, как его заполучить. Он обучался у самого Роберта Томсона, живет в Кильбурне.

– Роберт Томсон… тот самый, у которого мышка на эмблеме? Говорят, кто-то отправил ему письмо из Австралии, нарисовав на конверте мышь и написав лишь два слова: «Йорк, Англия», и оно дошло.

– Да, это правда. Он на весь мир известен как столяр-краснодеревщик. – Брэд изучал бумаги. – Мне нужны электрики. Пятнадцать лет назад отец провел электричество, с тех пор ремонта не было.

– Вряд ли проводка могла сильно износиться за это время, – предположила Лиза, но тут же вспомнила: – О, дуб выделяет дубильную кислоту, которая разъедает даже покрытые свинцом провода.

– Правильно! И от короткого замыкания может погибнуть в огне все здание. – Брэд положил на стол карандаш. – Хочешь я покажу тебе наш дом?

– Да, если у тебя есть время, – ответила она таким официальным тоном, что его брови изогнулись, точно натянутый лук. Такая реакция буквально ужаснула Лизу, но отступать было некуда.

– Меня вряд ли ждут сегодня на работе, до обеда у нас часа полтора, – невозмутимо ответил он.

Лиза сразу осознала грандиозность поставленной Брэдом задачи. Он объяснил, что дни Фарли будут сочтены, если срочно не провести восстановительные работы. Основная угроза – сырость. Когда дом возводился, никто не слышал о влагоизоляции. В некоторых комнатах первого этажа половые доски укладывали прямо на землю, и они, конечно, сильно пострадали от гнили и плесени. Этой проблемой надо было заняться в первую очередь: заменить пол, прогнившие балки, остальное подвергнуть специальной обработке.

Только в южном крыле в комнатах сохранилась обстановка. Здесь были собраны самые ценные предметы, которыми пользовались многие поколения Нортонов: причудливые стулья с мягкой спинкой работы мастера восемнадцатого века Хеппелуайта, отполированный до блеска инкрустированный приставной столик из мастерской декораторов братьев Адам, зеркало в резной позолоченной раме.

Все это и многое другое Брэд показывал с чувством гордости и восторга, совершенно забыв о Лизе. Она была для него в тот момент лишь коллегой, любительницей старины.

Наблюдая, как сильные мужские руки бережно поглаживают шифоньерку из розового дерева времен регентства, Лиза почувствовала, как сжалось сердце. Она быстро отвернулась, чтобы скрыть охватившее ее волнение. Разве можно испытывать ревность к неодушевленному предмету, к куску деревяшки?

Девушка задумчиво посмотрела в окно. На улице по-прежнему шел дождь, ветер немного утих.

– Похоже, посетители сегодня не появятся, – заметил Брэд. – А после выходных их и вовсе не будет… Сезон кончился. Да, мне будет не хватать диких полчищ счастливых туристов, желающих все увидеть и потрогать. Кстати, совершенно не представляю, как мне совместить свои рутинные обязанности и работу по дому. Сегодня я созванивался со своим партнером по бизнесу, мы получили контракт на строительство административного здания. Здорово, конечно, но немного свободного времени меня бы больше порадовало. – Я могу помочь? – спросила она нерешительно и почувствовала на себе его внимательный взгляд. – Я подумала, если бы ты мне подробно объяснил, что нужно сделать на каждом этапе, я могла бы контролировать весь процесс. От меня не так уж много и требуется, ты нанимаешь сведущих людей, которые представляют, с чем им придется столкнуться в таком старинном здании, как это. Значит, будет достаточно показать им технические характеристики износа, а они сами решат, с чего им начинать. Брэд лукаво улыбнулся:

– В мире нет ничего проще… Я себя чувствую абсолютно лишним.
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 33 >>
На страницу:
16 из 33