Оценить:
 Рейтинг: 0

Диалоги. Практика латинского языка

Год написания книги
1538
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
7 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Мать. Так, мой сын.

Туллиолус. Сципио, Лентул, приходите поиграть.

Сципио. В какую игру?

Туллиолус. Будем играть орехами, бросая их в ямку.

Лентулус. У меня нет орехов, разве лишь немного и те разбитые и гнилые.

Сципио. Играем скорлупками орехов.

Туллиолус. Какая мне польза от этого, даже если выиграю 20 (штук), внутри никакого ядра, которое я мог бы съесть.

Сципио. Я же, когда играю, не ем. Если хочу что-то съесть, иду к матери. Эта скорлупа орехов удобна для постройки домиков для муравьев.

Лентулус. Сыграем в чет и нечет на иголки?[64 - Иголки или булавки, шпильки использовались в головных уборах.].

Туллиолус. Принеси лучше игральные кости.

Сципио. Принеси, Лентул.

Лентулус. Вот вам игральные кости?[65 - При игре в кости на доску метали две или три кости, имевшие форму шестигранного кубика с нанесенными на их стороны числами от 1 до 6. После метания объявляли выпавшие числа. У кого выпадало большее число, тот выигрывал, а проигравший платил столько монет (в конкретном случае иголок), сколько составляла разница в числах.].

Туллиолус. Какие они пыльные и грязные и плохо очищенные от мяса и недостаточно отшлифованные. Ты бросай.

Сципио. Кто играет первым?

Туллиолус. Я – первый. На что играем?

Сципио. На ремень.

Лентулус. Я не хочу свой терять [проигрывать], ведь дома меня поколотит педагог.

Туллиолус. А что ты хочешь потерять, если проиграешь?

Лентулус. Щелчки.

Мать. Что это за разбросанная земля? Вы испортите себе всю одежду и башмаки в таком грязном месте. Почему, прежде чем сесть, не подметете пол? Принеси веники.

Туллиолус. Итак, на чем сойдемся?

Сципио. Иголка за каждое очко.

Туллиолус. Даже две.

Лентулус. У меня нет иголок. Если хотите, я положу вместо иголок вишневые косточки.

Туллиолус. Убирайся! Играем я и ты, Сципио.

Сципио. Я осмелюсь доверить судьбе свои иголки.

Туллиолус. Дай мне кости, чтобы я бросил первым. Вот я и выиграл.

Сципио. Совсем нет, ведь ты не играл серьезно.

Туллиолус. Кто играет когда-либо серьезно? Это как если бы назвать белое черным.

Сципио. Шути сколько хочешь, но только не получишь иголки.

Туллиолус. Эй, предоставляю тебе этот бросок. Играем теперь за награду, да будет судьба милостивой.

Сципио. Ты побежден.

Туллиолус. Получи.

Лентулус. Дай [мне] кости.

Туллиолус. В этот бросок (вложи) все.

Лентулус. Не возражаю.

Девушка. Неужели, мальчики, вы никак не закончите игры до обеда?

Туллиолус. Только начинаем, а она говорит уже об обеде.

Корнелиола. Эта игра уже надоедает, будем играть разноцветными камешками?[66 - По квадрату, нарисованному на доске, передвигали камешки (шашки) и пытались выстроить их по 3 на одной стороне квадрата; обычно их было 12 (6 белых и 6 черных).].

Туллиолус. Нарисуй нам на этой стороне [доски] квадраты углем или мелом.

Сципио. Я предпочитаю обедать, чем играть, и ухожу со всеми своими иголками, освободившись от вашего обмана.

Туллиолус. Вспомни, что ты вчера ограбил Цетега?[67 - Цетег – имя взято из Античности (См. Ювенал. Сат. 2, 27).]. «Никто нигде не может играть со счастливой десницей».

Корнелиола. Принести, пожалуйста, листы для игры, какие найдешь под игорной доской с левой стороны.

Сципио. Это в другой раз, теперь нет возможности, ведь если я задержусь дольше, боюсь, как бы мой разгневанный педагог не отправил меня спать голодным. Корнелиола, сохрани для нас вот эти изготовленные листы до завтрашнего вечера.

Корнелиола. Если мать позволит, то лучше было бы играть теперь, пока нам разрешают.

Сципио. Теперь лучше обедать, пока нас зовут.

Девушка. А мне, которая смотрела за вами, ничего не дадите?

Корнелиола. Мы бы дали, если бы ты судила. Скорее ты нам дай, раз забавлялась нашими играми.

Мальчик. Эй, мальчики, когда вы придете? Обед полусъеден, скоро, убрав мясо, мы подадим на стол сыр и фрукты.

VII. Школьная трапеза

<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
7 из 12