То время ушло. Сейчас же, заметив, что господин остался один, к воротам беседки подоспел Громул, заграждая спиной весь проход. Нет, сейчас никто не даст ему свободы, как бы отчаянно он не желал ее и как бы ни искал уединения в редкие минуты покоя.
? Громул? Разве сегодня твоя смена? Помнится, я освободил тебя от службы в дни поклонений, ? Эадда выпрямился и вновь уселся за письменный стол.
? Милорд. ? Мужчина поклонился. ? Сегодня первый день служения Создателю по весне. Народу больше, чем обычно, и погода благоволит выйти из дому, поэтому я принял решение обеспечить личную охрану вашей милости.
? Ценю твою заботу, Громул. Кто сегодня еще несет службу во дворе?
? Я вывел три четверти основного состава стражи, милорд. Часть здесь, другая часть при главном входе, другая ? по периметру. Ничто не должно омрачить праздник для вас и для славного народа Мирсула.
? Обеспечь всем двойное жалование. ? Эадда улыбнулся. ? Благо, казна пополнится после сегодняшнего поклонения.
? Благодарю за щедрость, господин. Уверяю вас, не все достойны такой милости.
? О ком ты говоришь?
? Полагаю, вы помните Силанта, мой господин? Лазутчика из Черного Орла, который…
? Да-да, не продолжай, ? Эадда отмахнулся. ? Давно не видел его. А в чем дело?
? Он слишком скрытный, милорд. Никогда не знаешь, что у него на уме. Хотя мы и дали ему свободу, доверили оружие и даже приняли в ряды стражи, он молчит. То ли таит злобу, то ли готовит скрытый удар, мне неведомо. Я не могу ему доверять, и двойное жалование даже в честь праздника ему будет великовато.
? Однако же ты его вывел сегодня на службу. Почему?
? Он всегда в паре с Доргом, он моя правая рука. Я доверяю ему как себе, милорд. Прошу понять необходимость службы Силанта именно в этот день. Остальная четверть стражи заслужила отдых, нужна была замена. Завтра же он вновь пойдет чистить доспехи. ? Громул склонил колено и застыл в ожидании решения.
? Думаю, ты можешь поступать как считаешь нужным. Я доверяю тебе, ? Эадда кивнул. ? Я прикажу выписать жалование всем твоим стражникам в равных долях. Как распорядиться ими, думаю, ты знаешь лучше.
? Благодарю вас, милорд.
Громул не успел занять прежнее место у входа в беседку, как по округе разнесся женский визг:
? Во-ор! Моя сумочка! Держите его! Во имя Создателя, будь проклят!
Кричала та самая женщина во дворе храма, что просила, со слов Иониса, о здоровье детей. Эадда вскочил, стражники Громула, что несли пост у дворца, ринулись в погоню. Прихожане бросились к храму. Там их встречали другие стражники, но, когда все собрались под крышу, часть из них поспешила к беседке.
? Это может быть отвлекающий маневр, милорд. ? Громул вытащил меч и теперь беспокойно оглядывался. Но двор опустел, никого в округе Эадда не заметил. Другие стражники окружили беседку. ? Возможно, враг готовит удар на вас.
? Если так, почему мне ничего неизвестно о предателях? ? Эадда повысил голос. ? Если есть угроза скрытого удара, почему мы не готовы?
? Милорд, мы готовы, мы защитим вас…
Уверенность в голосе Громула пропала, со стороны ворот в дворцовый сад возвращались стражники. Ни с чем ? понял Эадда по поникшим взглядам. Или с потерями, судя по тому, что впереди шел тот самый хваленый Дорг, что следил за Силантом.
? Ушел, милорд. ? Он склонил колено, остальные последовали его примеру. ? У главных ворот дворца столпотворение, затеряться несложно.
? Вернешь то, что упустил, из своего жалования, ? Эадда ответил холодно. ? Громул, выясни, как зовут эту даму, и каков ее ущерб. И, насколько я понял, Дорг должен был следить за Силантом, разве нет?
? Прошу простить, милорд. ? Дорг не поднял головы. ? Воспользовавшись суматохой, он ушел тоже.
? Я не желаю это слышать! Если мы не можем навести порядок в своих рядах, то что мы можем говорить вражеских атаках? Да, зима была тяжелая, пришлось принимать непростые решения, но мы справились! И что я вижу по весне? Я хочу видеть в рядах стражи верных и ответственных людей, чье достоинство не позволит упустить вора и, тем более, дать волю дезертиру! Это неприемлемо! Как я могу доверять вам свою жизнь? Как жители города могут на вас полагаться? Я возвращаюсь в покои, праздник для меня на сегодня окончен. Вы завершите службу, и к вечеру мы поговорим с вашим командиром. Громул, зайдешь.
Эадда расправил плечи, осматриваясь, чтобы ничего не оставить. Возвращаться в дворцовый сад сегодня не хотелось вовсе. Стража опозорила его, опозорила честь и власть господина перед народом. Это непростительно. Хрупкое равновесие выстраивалось всю зиму, а с приходом весны… что это? Снова гнев Создателя? Снова гражданская война? Но где ее зародыш? Народ хочет лишь мирной жизни, все устали от войны, а ее разжигатели казнены и изгнаны из города. Такого просто не может быть.
Стражники расступились перед ним, Эадда покинул беседку. Убедившись, что опасность миновала, скрывшиеся жители выходили наружу. Эадда кивнул в знак уважения заплаканной женщине и указал за спину, где Дорг должен был возместить ей потерю.
Надежда в ее глазах сменилась печалью. А затем, ускорив шаг, женщина побежала к выходу из сада, где только что, нарушив холодную тишину, скрипнула дверца кованых ворот.
Люди, что шли навстречу, падали ему в ноги и благодарили Создателя, что теперь их правитель ? Эадда, и нет большего счастья, чем видеть его воочию.
? Благослови вас Создатель, вы вернули его! Вернули мой кошелек! Я премного благодарна вам, ? прозвучало за спиной, и Эадда остановился. ? Это невероятно! Никогда прежде я не видела, чтобы вор был найден так быстро…
Гася внутри огонь любопытства вперемешку с прежней яростью, Эадда обернулся.
? Мой лорд. ? Перед ним на коленях стоял Силант и протягивал мешок с монетами. Пот стекал по его лицу, волосы намокли, дыхание заглушило остальные слова, но Эадда смог расслышать что-то вроде «вор найден».
И правда, за спиной у юноши, свернувшись клубком, мирно посапывал мальчишка. Через плечо у него была перекинута женская сумочка в цвет наряда заплаканной дамы.
? Так он уснул? И только? ? Эадда позволил себе ухмылку.
? Мое изобретение, милорд. ? Словно из ниоткуда, но, скорее всего, из сапога, Силант выудил маленькую склянку с прозрачной зеленой жидкостью. ? Победе неважно, насколько закален твой меч, милорд. Особенно когда твой враг ? бесчестный вор.
? Меч и победа ? порой несовместимые вещи. Ты прав. Поднимайся.
Юноша выпрямился, но тут же согнулся в поклоне.
? Завтра приходи ко мне на аудиенцию, Силант. И верни кошелек хозяйке.
Эадда слегка улыбнулся сияющей женщине и направился во дворец. Но вскоре обернулся и окликнул командира стражи:
? Громул! Все жалованье выпиши Силанту! Парень заслужил.
Глава 2
Нужно было возвращаться. Солнце давно перевалило за полдень, и через пару-тройку часов грозились опуститься сумерки. Руф и Ксило задремали под деревцем в ожидании товарищей, но Анна не могла найти себе места.
Она командир разведки. С нее спрос. Если они вернутся не в полном составе, что она ответит?
Прежде такого не было. Они выходили за час до рассвета, распределялись по постам, а к полудню их сменяли другие. Сейчас же посты уже заняли новые разведчики, но Анна осталась под предлогом контроля. На самом же деле она застыла на небольшой опушке и в который раз рыскала по местности в поисках зацепок.
Ни шагов, ни подозрительных звуков ? ничего. Из запахов только свежесть молодой листвы. Люди из восточного поста, ушедшие контролировать горы, пропали без следа.
? Наверное, в трактире. ? Ксило зевнул и перевернулся на другой бок. ? Может быть, вернемся в замок, госпожа Анна?
? Ближайшие трактиры за лагерем амазонок и за линий гор, в Нэрроузе. ? Анна не опустила головы, следя за перелетом птиц. ? И я не замечала у пропавших праздных склонностей. В отличие от тебя с Руфом.
Она проговорила безэмоционально, но Ксило потянулся:
? Мы просто устали, госпожа. Мы должны были вернуться два часа назад.