Оценить:
 Рейтинг: 0

Скверные создания

Жанр
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
4 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Мы… Мы разошлись… Билли был еще маленьким, а мои? муж… он… он уехал, уехал в Огаи?о и больше не вернулся. Вот так. Так бывает.

– Надеюсь, я не смутил вас этим вопросом? – Оуэнс нахмурился. – Мне просто показалось странным, что такая привлекательная молодая женщина живет совсем одна.

«Боже, кажется, пронесло… Он считает меня красивои?! Все идет отлично!»

– Еще вина, мистер Оуэнс? И, кстати, раз уж мы уже делимся секретами, могу ли я звать вас Гарри?

– Благодарю, позвольте, я налью вам сам. Разумеется, думаю, мы уже стали с вами друзьями, Мелисса. – Невероятно, но даже после этих слов на его лице не появилось ни тени улыбки. Смутное предчувствие царапнуло ее, но она списала все на природную застенчивость своего гостя. Еи? вообще было несвои?ственно излишне сильно переживать из-за кого-то. Кроме Билли.

Ужин подошел к концу. Она решила, что пора приступать к активным деи?ствиям.

– Гарри, как вы относитесь к старым комедиям? Сегодня показывают «Солнце и дождь», скоро начало, я его просто обожаю, даже обвела в газете время карандашом. Может быть, возьмем эту бутылочку вина и переместимся в гостиную?

– В гостиную? Ну что ж… – Оуэнс поднялся из-за стола. – Спасибо, было очень вкусно.

Мелисса удобно устроилась на диване, сняла туфли. Кружевная полоска чулок виднелась из-под ее платья. Она растормошит этого Железного Человека! Нажав на кнопку пульта, она рассыпала очаровательныи? смешок.

– Боже, я обожаю эту комедию. А что нравится вам, Гарри? – Она придвинулась поближе, тон ее был совершенно определенным.

– Я никогда не мог оценить всеи? прелести этого жанра, миссис Сандерс. Но, если вам будет приятно, я посмотрю фильм вместе с вами.

Снова «миссис Сандерс». Вот бесчувственныи? сухарь! Ну ничего, у нее достаточно терпения.

Это была катастрофа. Фильм подходил к концу. Оуэнс наблюдал за происходящим на экране, ни разу не улыбнувшись, а Мелисса никак не могла придумать, как затащить его в спальню.

Отчего-то еи? казалось краи?не важным заняться с ним любовью сегодня. Уже давно она так не теряла голову из-за мужчины. Она отпила еще немного вина. Две пустые бутылки уже стояли на полу, в голове у нее зашумело, и Мелисса с запозданием поняла, что Оуэнс практически не прикоснулся к спиртному.

«Что ж, если вино не расслабило его, то, может, оно придаст удачи мне». Эта мысль показалась еи? забавнои?, и Мелисса хихикнула. Оуэнс повернулся к неи?, лицо его выражало вежливое недоумение.

– Гарри… – Она склонилась к его уху, практически касаясь губами мочки. – Знаете, в моеи? спальне есть парочка очень интересных… ммм… книг, книг по праву, да! И вам, наверное, захочется взглянуть на них? – Она вскочила с дивана, слегка пошатнулась, ухватила мужчину за руку. – Идем же, ну!

– И где же эти ваши книги, миссис Сандерс? – сухо обратился к неи? Оуэнс, когда они вошли в спальню.

Здесь Мелисса почувствовала себя увереннее – по краи?неи? мере, еи? удалось оторвать его задницу от дивана в гостинои?.

Она приблизилась к нему вплотную и обвила руками его шею.

– Гарри… Гарри-Гарри-Гарри… – пропела она. – Отчего вы такои? серьезныи?, Гарри?

Оуэнс продолжал стоять неподвижно, в его лице еи? почудилась насмешка.

Мелиссе стало стыдно. Она отпрянула от него, повернулась к полке, чтобы скрыть смущение, и сняла с нее несколько книг.

– Вот, взгляните, может, вы захотите их забрать себе, это книги моего мужа, они мне не нужны.

– Так это принадлежало вашему мужу? И вы не возражаете, если я оставлю их себе? – Еи? показалось, что впервые за весь вечер Оуэнс был заинтересован.

– Конечно, конечно, они ваши. Знаете, Гарри, я должна извиниться перед вами. – На нее вдруг накатила жуткая усталость, и женщина села на краи? кровати. – Я не знаю, что на меня нашло. У меня уже семь лет не было свидания. А вы так мне помогли. Я хотела быть вам благодарнои?. А теперь вижу, что была просто дурои?. Еще раз извините меня.

– Все в порядке, миссис Сандерс. Спокои?нои? ночи. И спасибо вам еще раз за ужин. – Оуэнс бережно взял книги, развернулся и вышел.

Мелисса не знала, что в однои? из этих книг была фотография ее мужа, Джеда. Старая фотография, которую он использовал как закладку.

Глава 4.

Шумиха вокруг суда над Билли стихла через неделю. Потянулись скучные дни, похожие один на другои?. Люди изнемогали от духоты, кондиционеры выходили из строя один за другим. Весь день улицы стояли пустыми, и только с наступлением темноты, когда жара немного спадала, от домов начинали тянуться цепочки в ближаи?шие лавки и магазины – в основном за пивом и прохладительными напитками.

Особенно изнывали от жары и от скуки дети. Каникулы должны были закончиться только через месяц, а Дэну и Крису уже хотелось вернуться обратно в школу – в первыи? раз в жизни. В школе есть кондиционеры, питьевые фонтанчики и вентиляторы, там друзья и новые приключения после уроков. Всех других ребят родители увезли к морю, подальше от духоты и пыльных городских улиц. Но их матери не могли себе этого позволить. Крис и Дэн отчаянно скучали. В городе уже не осталось строи?ки или свалки, которую они не излазили бы вдоль и поперек.

Крис, плотно сбитыи?, коротко стриженыи?, обычно задавал темп их развлечениям. Дэн охотно подчинялся ему, у Криса всегда были в запасе отличные идеи, а в его широких карманах лежал складнои? ножичек, которыи? можно было метать в старое дерево в конце улицы, а еще – несколько пыльных карамелек, которые Крису совали продавцы всех лавок города. Мама Криса, Джули Паи?з, была приходящеи? уборщицеи? и частенько брала с собои? сына, не желая тратиться на няньку.

Мать Дэна, Стефани, работала стенографисткои? в суде. И хотя ее маникюр выглядел получше, чем у Джули, времени на сына у нее тоже не оставалось. Мальчишки целыми днями болтались по улицам, пытаясь придумать себе занятие.

В кино без конца крутили фильм про детективов из Нью-И?орка. Крис был в полном восторге от главного героя, он раздобыл себе где-то похожую шляпу и целыми днями придумывал преступления и раскрывал их.

Следить за Оуэнсом – это, конечно, была идея Криса.

– Я чувствую, что с ним что-то неладно, – заявил он Дэну.

– И что же именно, по-твоему? – Дэну эта идея не пришлась по душе.

– А вот это мы с тобои? и выясним. – И Крис увлек друга в сторону окраины, к дому адвоката.

Дэн не смог переубедить своего друга. Весь путь его не покидало смутное ощущение беды, он даже подумывал сбежать, но тут же представил себе, что Крис расскажет ребятам в школе о его трусости («Ко-ко-ко!») – и усилием воли заставил себя идти дальше. Вот уже среди буи?но разросшихся кустарников – разве у такого богача нет денег, чтобы нанять городского садовника? – показались серые очертания особняка. Начинался закат, и стены дома были словно окрашены багряно-красным. Дэн поежился.

– Не нравится мне это, Крис, – пробормотал он.

Но Крис не обратил никакого внимания на его слова. Перепрыгивая через валяющиеся тут и там ветки, он добрался до окна, расположенного на заднеи? стене дома, и прижался лицом к стеклу.

– Ух ты, Дэн, только посмотри, что там внутри!

Дэн нерешительно заглянул внутрь, за пыльное стекло.

Он увидел огромныи? письменныи? стол, покрытыи? сукном, кресло на гнутых ножках и много бумаг, исписанных и разбросанных на столе и вокруг него. Отдельно на столе лежали книги, аккуратнои? стопкои?. А сверху – фото Джеда Сандерса. Дэн их сразу узнал – их Билли Сандерс предлагал выкупить отцу Дэна два года назад, книги по юриспруденции в приметных кожаных обложках, Билли нужны были деньги, чтобы отдать какои?-то старыи? долг, но отцу Дэна эти книги были ни к чему.

– Что здесь делают книги Сандерсов? – прошептал он, обращаясь скорее к самому себе.

Крис невероятно оживился, услышав эти слова.

– Может, этот Оуэнс – вор? Похититель книг? Нам нужно вернуть книги их законным владельцам! – И с этими словами Крис попытался открыть оконную раму снаружи.

– Крис, стои?! Я что-то слышал!

Притаившись за окном, надежно укрытые занавескои?, висевшеи? с другои? стороны стекла, они увидели, как дверь в комнату медленно открылась, и хозяин дома вошел в комнату. В руках его были свечи и несколько мотков то ли проволоки, то ли веревок – из-за бликов стекла они не смогли разглядеть.

Оуэнс удобно устроился за столом и принялся неторопливо расставлять свечи. Мальчишки, затаив дыхание, наблюдали за ним.

На большом листе плотнои? бумаги Оуэнс нарисовал какои?-то знак. Свечи он зажег от длинных спичек, и теперь они освещали равномерным мягким светом весь стол, а блики на стекле, через которое друзья наблюдали за ним, удвоились.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
4 из 6