Конечно, дело можно было сладить
Вознагражденьем отнятых вещей,
Да многие из наших добрых граждан
И поступили так торговли ради,
Но я не захотел. Итак, мой друг,
Мне дорого придется покаянье,
Когда меня поймают здесь теперь.
Себастиан
Так не ходи по улицам так явно.
Антонио
И не пойду. На, вот мой кошелек.
Квартиры лучшие в предместье юга,
В гостинице под вывеской «Слона».
Я закажу обед, а ты покамест
Умножь познанья, исходивши город,
И время за нос поводи. Меня
Найдешь в гостинице.
Себастиан
К чему мне кошелек?
Антонио
На случай, если что-нибудь себе
Купить захочешь, чтобы не нуждался.
Себастиан
Итак, твоим я буду казначеем.
Прощай же.
Антонио
Жду под вывеской «Слона».
Себастиан
Явлюсь – не позабуду.
Уходят.
Сцена четвертая
Сад Оливии.
Входят Оливия и Мария.
Оливия
За ним послала я. Когда придет он,
Как угостить его? Чем одарить?
Для молодости золото так мило!
Я говорю так громко! Где Мальволио?
Он вежлив и торжествен. В этом деле
Такой слуга с руки. Мальволио!
Мария
Он
Идет сюда, графиня; только странен
До крайности. Он, верно, помешался.
Оливия
Что сталось с ним? Он бредит?
Мария
Нет, нисколько,
Он только улыбается. Не худо,
Чтоб кто-нибудь, графиня, был при вас
На всякий случай. Право, он рехнулся.
Оливия
Поди-ка позови его скорей.
Мария уходит.
И я безумная, как он, когда
Веселое безумство сходно с грустным.
Мария возвращается с Мальволио.
Оливия. Как поживаешь, Мальволио?
Мальволио (улыбаясь изысканно). Прелестная графиня! Хе-хе!
Оливия. Ты улыбаешься? А я позвала тебя по серьезному делу.
Мальволио. По серьезному, графиня? Конечно, я мог бы быть серьезным, так как эти подвязки накрест останавливают и сгущают кровь. Впрочем, что за дело? Если это приятно взорам одной, то я готов повторить правдивый сонет: «Уж если нравлюсь я одной, то нравлюсь всем, само собой!»
Оливия. Что с тобою, Мальволио? Здоров ли ты?
Мальволио. У меня не черная душа, хотя и желтые чулки. Письмо в моих руках, и повеления должны быть исполнены. Надеюсь, я знаю этот прекрасный латинский почерк.