Оценить:
 Рейтинг: 0

The Veiled Man

Год написания книги
2017
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 17 >>
На страницу:
11 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Chapter Seven

The Gate of Hell

Lounging on a bench under the tall date-palms in the market-place of Hamman-el-Enf, I smoked a rank cherbli in dreamy laziness. The day was dying; the blazing African sun sank, flooding the broad Bay of Tunis with its blood-red afterglow, and the giant palms cast their long, straight shadows over the hot, sun-blanched stones. There are no half lights in Northern Africa; all is either glaring brilliance or sombre shadow. Little twilight is there in that land of mosques and marabouts; night follows the death of day with astonishing rapidity. Even while I sat, darkness crept on; the squatting, chattering crowd of white-burnoused Moors and Arabs and red-fezzed negroes had dispersed, and the sunbaked little village seemed almost deserted. Suddenly the white figure of an Arab woman glided slowly and ghost-like from the deep shadow of the ilexes. Like all others of her sex, she was enshrouded in a haick, and the lower portion of her face was hidden by her thick white veil, only a magnificent pair of black sparkling eyes, and a forehead upon which rows of gold sequins tinkled, being visible.

Halting for a few seconds, she stared at me as if in surprise, then, in soft musical Arabic, gave me peace, exclaiming —

“Sadness dwelleth in the heart of the Touareg. Of a verity thou art not more sad than I,” and, sighing, she drew her adjar closer across her face, and was about to pass on.

“Sad, art thou?” I answered, surprised that she should address me, a veiled man of the desert. In the dim light I could distinguish that her hose were of the finest white silk, that her tiny shoes were Paris made and of patent leather, and that the hand which held the haick around her was loaded with valuable rings. “Loosen thy tongue’s strings, O one of beauty,” I said, gallantly. “Tell me why speakest thou unto me; why unhappiness hath fallen upon thee.”

“Ah, no!” she replied, in a hoarse half-whisper, glancing round in apparent fear. “My people must not observe me having speech with thee. Ah, Allah may bring one of us to Certainty before to-morrow, and – if thou wouldst only help me!”

“What service can I render?” I asked, quickly, well aware that the fact of her speaking to a Touareg in a public place was of itself a very grave offence in the eyes of the fanatical Aïssáwà. The barrier between the Berber and the Touareg in Tunis is still insurmountable.

“First, thou must trust me,” she said frankly. “I am called Fathma Khadidja; and thy name – already I know it. It is dangerous for me to hold converse here with thee. Let thy footsteps follow mine. Come, and may Allah, who knoweth the innermost parts of the breasts of men, shower upon thee bounteous blessings,” and she turned and started off with that waddling gait peculiar to all Arab women.

I hesitated. If really in distress, it was strange that she had not called upon her own people to help her, instead of requesting a Touareg and a stranger to render assistance.

No. I decided not to go, and sat watching her receding figure cross the market-place where slaves were sold even within recent years, and disappear in the shadow of the mosque.

In an hour I had forgotten the mysterious Fathma and her troubles, and returned to Tunis.

Next afternoon, as I entered my temporary abode in the Kasbah-Kasneh, my slave handed me a note. As I tore it open it emitted an odour of geranium, the favourite perfume of the harem. Having read the three long lines of sprawly Arabic characters it contained, I placed the missive in my pocket and turned away. If I valued my life, I was to meet Khadidja that evening. Was that a threat, or a warning? During the remainder of that day I lounged outside the cafés and pondered deeply. For hours I ruminated over absinthe and mazagran, cassis and bock; and, after much consideration, I at length resolved to keep the appointment, and ascertain the extent of the mysterious danger of which she wrote.

At the appointed hour I awaited her at a secluded spot outside the Bab Alewa. The clock of the Mosque of Sidi Mahrez, close by, struck solemnly, and as the last sound died away I heard the frou-frou of feminine garments, as a shrouded figure advanced to meet me.

“Ah, so thou hast kept thine appointment, O Touareg!” she exclaimed, stretching forth to me a soft white hand. “Thou thinkest, because I believe in the One, and in Mahomet his Prophet, that I am unworthy thy regard; that I am not to be trusted, eh?” Then she laughed lightly, adding, “Come, let us hasten. I want to have serious speech with thee upon a matter that affecteth us both.”

Without replying, I walked on beside her, wondering whether she were ugly or beautiful. Crossing a deserted garden, we passed out to where two asses were tethered, and, mounting them, rode away into the darkness. I remember that we went through several villages, and at length came to a larger place built upon the low cliffs, where a number of spacious flat-roofed houses overlooked the sea.

Suddenly she dismounted before a low arched door in one of the great square, inartistic, whitewashed residences, and placed her fingers upon her lips indicative of silence. Taking a key that was suspended around her neck, she unlocked the door and led me into a dark passage so thickly carpeted that my feet fell noiselessly as she guided me onward. Once I caught a glimpse of a spacious patio, rendered cool by a plashing fountain and green with many leaves; then through two small chambers we passed, until we came to a closed door, which she opened, and I found myself in a spacious, dimly illumined apartment, decorated in quaint Arabesques of dark crimson and dull gold. Everything was rich and luxurious. The air was heavy with sensuous odours rising in a thin blue column from the gold perfuming-pan. On the floor lay costly Arab rugs, and a couple of lion skins were thrown down on each side of the centre mat. A derbouka, and a ginkri, fashioned from a tortoise-shell, lay thrown aside, while from a magnificent hanging-lamp of gold a soft, mellow light was diffused, though scarcely sufficient to show the heavy draperies that concealed the walls.

“Best thee a moment, and I will return,” my mysterious veiled guide said; and then, drawing aside some of the silken hangings, she disappeared through a door that had been hidden.

With hands behind me, I slowly wandered round, wondering what apartment of the house this was, when some half-finished embroidery that had apparently been tossed hurriedly aside upon a coffee stool of inlaid pearl and silver caught my eye. That told me the truth. My heart gave a sudden bound. I was in the harem!

A French novel lay open on one of the little tables. I took it up, and, as I stood in wonderment, a movement behind me caused me to turn, and then I beheld the most beautiful woman I had ever gazed upon. She was not more than twenty-two, with a complexion fresh as a Frenchwoman’s, features that were perfect, pretty lips parted in a glad smile, and a dress that was the most gorgeous I had ever seen. The ugly haick had been replaced by a rlila of palest leaf-green brocaded silk, beneath which showed a rose-pink velvet vest; and, in the place of the baggy trousers, she wore the serroual, of silken gauze. Her tiny bare feet were thrust into slippers of rose velvet; on her head was set jauntily a little crimson skull-cap embroidered with seed-pearls; and her fouta, or sash, was of tricolour-striped silk, richly ornamented with gold. Upon her bare arms and ankles diamonds flashed and sparkled with a thousand fires, and her bangles jingled as she moved. She dazzled and fascinated me.

With an apology for having left me, she sank slowly among her cushions with graceful abandon, at the same time losing one of her slippers, and motioning me to a seat near her.

“Thou thinkest it strange,” she said; “perhaps even thou art angry, that I have brought thee hither alone unto this gilded cage. But I must speak with thee, O Man of the Desert – to warn thee;” and her dimpled chin rested upon her dainty palm as she, with seriousness, looked straight into my eyes.

“To warn me! Of what?”

“Thou art threatened,” she answered slowly. “Thou wilt, perhaps, remember that a month ago thou wert in Kabylia, and left Fort National for Tizi Ouzou. Thou hadst the careless indifference that thy free life giveth, and, no doubt, thou wert prepared to meet Eblis himself if he promised an adventure. On that occasion with whom didst thou travel?”

“I journeyed in company of a wealthy man of thy people, who was returning from the wine market.”

“True, O friend,” she replied. “A week ago thou didst describe that journey to a Frank of the Moniteur de l’Algérie, and ridiculed thy companion. See here!” and stretching forth her hand, she took up a paper containing an interview in which I had treated the journey in a comic vein, and had denounced in no measured terms the bigotry of my fellow-traveller.

“Thou art a Veiled Man; and that man,” she continued, “hath sworn upon the book of Everlasting Will to kill thee!”

“How dost thou know this, O thou whose face is rivalled only by the sun?” I asked quickly.

“Because – because the man thou hast ridiculed is my husband!” she replied, rising, and adding wildly, “Because I overheard the villainous scheme that he hath planned with his brother to take thy life, and at the risk of mine own honour I determined to save thee. Allah alone knoweth how terrible is my life alone in this place with my servants, bound to a fierce, brutal man who loveth me not, and upon whose brow the Câfer hath set seal.”

“Is thy husband neglectful, then?” I asked, noticing the poignant sorrow that in that moment seemed to have crushed her.

“Alas! yes. Whithersoever I go the curse of Sajin seemeth upon me,” she sighed, passing her slim, bejewelled hand slowly across her white forehead. Tears welled in her brilliant eyes, as she added in a broken voice, “I am lost – lost to all; soulless, uncared for, unloved.”

She hesitated a moment thoughtfully, glancing first at her own bejewelled hands find then at mine. With a quick movement she drew from one of her fingers a curious ring of silver, around which were Arabic characters in gold.

“See!” she cried, as if a sudden thought had occurred to her. “Take this, and wear it. It is my talisman, and as long as it is upon thy finger no harm can befall thee. It beareth the stamp of ‘La Belle,’ and will preserve thee in health and guard thee in the hour of tribulation.”

She took my hand in hers, and drawing my own ring from my finger, replaced it by her strange-looking talisman, afterwards slipping my own ring upon her hand. A sob escaped her. “We have exchanged rings!” she exclaimed brokenly, looking up into my face with tear-stained, world-weary eyes. Then, clutching her bare breast as if to still the throbbing of her heart, she cried, “When – when thou art far away, thou wilt, peradventure, sometimes gaze upon mine, and remember that a service was once rendered thee by a poor, unhappy woman – thou wilt recollect that her name is Fathma Khadidja – that – that – ah! forgive me, for I am mad! mad!”

Raising my hand to her warm lips, she kissed it passionately with all the fire and ardour of the Child of the Sun. Then, releasing me, she tottered back, panting, and sank upon her silken divan, with her face buried in her hands, sobbing as if her heart would break.

“Cama tafâkal kathalika tolâ ki,” I said, quoting at random from the Korân. “Come, come,” I added sympathetically, sinking down beside her, tenderly stroking her long, silky tresses. “Despair not. The One Worthy of Praise knoweth how thou sufferest, and will give unto thee strength in the hour of thy need, and bring thee into the shadow of the great lote tree.”

“Ah! Thy mouth uttereth pearls of wisdom,” she cried wildly. “But I have touched thee, a Touareg, and am accursed by Allah. I care nought for the future, for already am I forsaken, already have I tasted of the bitter fruit of Al-Zakkum, and am doomed to the torture of Al-Hâwiyat, the place prepared for the evil-doers.” Then, raising her face to mine, with an intense look of passionate love, she said in a soft, sibilant whisper, “Once only! Kiss me once! Then thou mayest go, and never shall we meet – never!”

Her beautiful head fell upon my shoulder, and her hair – soft as spun silk – strayed across my face. For a moment her lips met mine in a hot, passionate kiss, a caress enough to make any man’s head reel.

“I love thee,” she whispered, in low, half-frightened tones, as she clung to me, and would not allow me to release myself. “Unseen by thee, I have watched thee many moons, and to-night have I brought thee hither to tell thee – to confess to thee my secret.”

I tried to draw my lingering lips from hers, but with the fire of passion gleaming in her brilliant eyes she gripped me with a force I should not have supposed her capable of.

“Stay,” she whispered. “Without thee the canker-worm of love eateth away my heart.”

But I tore myself from her and left.

Next day my business of selling sheep took me to the Haras Fortress, away behind the hills of Ahmar, and the voices of the muddenin were already calling the faithful for the maghrib when I re-entered the Kasbah. Kasneh, my slave, was playing damma in the courtyard, but rose quietly, saluted, and told me that he had taken to my room a small package which had been left by the negro servant that had brought the letter on the previous day.

Could it, I wondered, be a present from Khadidja? Rushing in, I found on my table a small box, packed in white paper and secured with black seals. Eagerly I tore away the wrappings and opened it.

As I did so a shriek of horror escaped me. I fell back awe-stricken at the sight presented. Inside a satin-lined bracelet-case, bearing the name of a Paris jeweller, on a piece of pale-blue velvet, there was stretched a human finger that had been roughly hacked off at the joint! It lay stiff, white, and cold, with the blood coagulated where the blunt knife had jagged the flesh. The finger was a woman’s – slim, well-formed, with the nail stained by henna. It was loaded with costly rings, which scintillated in the golden ray of sunset that strayed into the room, and fell across them. As I looked, breathless in amazement, I saw among the ornaments my own ring!

A scrap of paper that fluttered to the ground bore the words, scrawled in Arabic character, “From the husband of Fathma Khadidja!”

That same night I strode furiously along the seashore, watching the glimmering lights in the distance. In fear and trepidation, I took the hideous souvenir of love, and, when far from the city, cast it away from me into the dark rolling waters.

Perhaps there, deep in its lonely hiding-place, it met the white, dead thing of which it had once formed part – the body of the matchless daughter of the sun whose wondrous hair enmeshed me, whose full, red lips held me like a magnet, shackling me to the inevitable. Who can tell?

Truly, in that brief hour when I lounged at her side, I was at the dreaded Bab-el-Hâwiyat.

Chapter Eight
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 17 >>
На страницу:
11 из 17