Оценить:
 Рейтинг: 0

Жюль Верн

<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Верн снял очки.

– Мне очень тяжело сознавать, – начал он, – что в колыбель, где лежит мое дорогое дитя, мой сын, заглянула такая богопротивная фея, как вы, сударь! Тяжело и грустно. Да!

– Это не я, честное слово, не я, – пролепетал Турнэ.

– Кто же, если не вы? Вольтер? Дидро? Или сам Шекспир?

– Мой швейцар, месье Верн! Клянусь честью, мой швейцар!

– Швейцар? Гм… – Верн приставил к переносице указательный палец и прищурился, силясь что-то понять, припомнить. – Швейцар, вы говорите? Гм… Его зовут Барнаво?

– Он самый, месье Верн! Барнаво! Дела мои пошатнулись! Барнаво научил меня, как поправить их. Он дал мне совет…

– Барнаво… Гм… – повторил месье Верн. – Искусно! Барнаво… помню, помню этого человека…

Турнэ решил именно в этот момент круто переменить тактику. Он сказал:

– Я хотел сделать приятное вам, месье Верн. Я приказал Барнаво: сделайте, мой друг, что-нибудь приятное нашему дорогому месье Верну! Он и сделал. Что касается предсказания мадам Ленорман…

– Вот именно, мадам Ленорман, – произнес Верн и поднялся с кресла. – Ее адрес! – грозно и властно добавил он, вскидывая голову. – Насколько мне известно, мадам Ленорман уехала в Америку. Но я этому не верю. По иску частных лиц с нее причитается около двухсот тысяч франков. Дело поручено мне. Слышите? Мне! Еще два года назад я взялся за это дело.

– Желаю удачи, месье Верн, – стараясь сдержать дрожь во всем теле, сказал Турнэ.

– Немедленно адрес мадам Ленорман! – загремел Верн. – Адрес, и я ухожу. И всё вам прощаю, слышите? Прощаю вам тот непростительный поступок, по милости которого весь Нант, все тридцать тысяч жителей его склоняют сегодня мое имя во всех падежах!

– Только адрес? – спросил Турнэ, чувствуя, что малая толика дрожи осталась только под коленками.

– Только адрес. Прошу и требую. Иначе…

Турнэ выбежал из кабинета и кинулся в швейцарскую. Барнаво лежал на диване и, ероша свою рыжую шевелюру, читал свежий номер парижского журнала.«Фарс».

– Адрес Ленорман! – воскликнул Турнэ. – У меня сидит адвокат Верн. Да, тот самый. Он всё простил, у него есть сердце, но нет адреса мадам Ленорман. Вы заварили эту кашу, Барнаво! Давайте адрес!

– Никто и никогда не заваривал кашу, – спокойно отозвался Барнаво, переворачивая страницу журнала. – Каша не кофе, сударь. И плюньте на всех гадалок и их предсказания! Давайте обдумывать следующий номер.

– Адрес, Барнаво, адрес, или я и не знаю, что сделаю с вами! – кричал взбешенный издатель.

– Ничего вы со мной не сделаете, – махнул рукой Барнаво. – Теперь мы оба – и я и вы – на весах мадам Судьбы. Делать будет она, нам остается ждать и надеяться. А вы – адрес! Выдумать его, что ли!

– Выдумайте, Барнаво, выдумайте! У вас это получится!

– Сколько угодно! Ну, хотя бы такой: Ницца, Цветочная набережная, четыре. Можете сказать – сорок, если не нравится четыре. Пансион… ну, пусть будет пансион Анжелики Сету. Да вы перепутаете, я вам напишу. Вот возьмите, успокойте вашего Верна!

Турнэ выбежал из швейцарской. Барнаво удобнее расположился на диване, зажег пятую свечу на столике и, ухмыляясь, произнес:

– Ленорман! Почему-то все сегодня интересуются Ленорман. Я что-то упустил, я ожидал, что героем дня буду я, Барнаво… Ну что ж, подождем. Судьба всегда за тех, кому нечего терять.

Турнэ вручил Пьеру Верну адрес Ленорман. Адвокат, высоко подняв голову, с достоинством удалился. Слава тебе, боже, гроза прошла, но все же хорошую погоду на ближайшее будущее придется делать неустанно…

Шестнадцатого февраля на четвертой странице «Нантского вестника» было помещено второе предсказание мадам Ленорман. Жена булочника родила девочку и пожелала знать будущее своего ребенка. Барнаво сочинил утешительную биографию и, на всякий случай, изготовил на досуге полсотни различных предсказаний.

– Не перепутайте, месье, – сказал он издателю. – На белых листках мальчики, на розовых девочки. Месяца на три вам хватит. Когда я возвращусь, мы придумаем что-нибудь новенькое.

– Вы хотите покинуть меня? – испуганно спросил Турнэ.

– Хочу отдохнуть у себя в деревне, – ответил Барнаво. – Вы обещали мне сто франков и отпуск на два месяца.

– Обещал, – качая головой, со вздохом произнес Турнэ и с великой неохотой отсчитал положенные по уговору сто франков.

На следующий день Барнаво уехал к себе, в Пиренеи. Возвратился он в Нант только спустя восемнадцать лет, когда почтенный месье Турнэ, разбогатев и обанкротившись, продал свою газету издателю журнала мод, когда вырос и возмужал сын Пьера Верна – Жюль, когда… впрочем, об этом все впереди.

Глава вторая

Жюль и его брат Поль

Девяти лет Жюля отдали в школу. К этому времени он уже бегло читал и полуграмотно писал. Воспитатель первого класса однажды опросил каждого из учеников: «Кем ты хочешь быть, когда станешь взрослым?»

Двенадцать мальчиков из сорока ответили пожатием плеч и чистосердечным «не знаю». Сын директора нантского театра Пьер Дюбуа сказал, что ему хочется быть учителем в школе: страшно интересно задавать какие угодно вопросы и ставить какие угодно отметки.

Жюль отвечал последним. Маленький, коренастый, светловолосый, необычайно смешливый и в то же время не по летам задумчивый, он вытянул руки по швам и весело произнес:

– Я хочу быть рыбаком, месье!

– Почему же именно рыбаком? – недовольно спросил воспитатель. – Разве это так интересно, заманчиво?

– Еще бы не заманчиво! – ответил Жюль. – Целый день на Луаре, лови рыбу, пой песни!

– Ну, вот! – рассмеялся воспитатель. – Разве ты не можешь петь песни, кататься по Луаре и есть рыбу?

– Могу, месье, – кивнул головой Жюль, – но мне дают не ту рыбу, которую я люблю, мне не разрешают петь о рыбаке, продавшем свою душу черту, а на Луару и вовсе не пускают, – приходится кататься потихоньку.

– Ты, я вижу, намерен своевольничать, – поморщился воспитатель.

– Я хочу быть рыбаком, месье, – повторил Жюль.

Своего младшего брата Поля Жюль сажал в лодку, заявляя, что они потерпели кораблекрушение и спасаются от хищных акул. Поль возражал: в Луаре акулы не водятся, – нужно придумать что-нибудь другое.

– Другое? Гм… Мы едем открывать клад знаменитого морского разбойника Мунго, – секунду подумав, говорил Жюль. – Сиди прямо! Упадешь в воду!

– Это далеко? – спрашивал Поль.

– Тридцать тысяч километров. Мы должны обогнуть рукав Луары, выехать в море и ехать десять дней без пищи. Из воды может показаться покойник, – хочешь?

– Откуда покойник? – пугался Поль.

– Загубленная душа, – отвечал Жюль. – Она скитается по всему свету; понимаешь?

Поль возражал: так не бывает. Жюль сердито разъяснял брату, что на свете многого не бывает, но можно выдумывать то, чего нет, – а вдруг оно есть!
<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16

Другие электронные книги автора Леонид Ильич Борисов