Стр. 132, строка 23.
Вместо: Она не ожидала такой жестокости от сестры и сердилась на нее. – в ж. ред.: «Она знает, она чутьем понимает это», думала Дарья Александровна.
Стр. 132, строка 26.
После слов: стояла пред ней. – в ж. ред.: Она не просила прощенья, но она прошептала:
Стр. 132, строки 27—28.
Слов: виновато прошептала она. – в ж. ред. нет.
Стр. 132, строки 33—34.
Вместо: * сестры после слез кончая: друг друга. – в ж. ред.: После слез сестры разговорились не о том, что они хотели знать; но, и не о том говоря, они поняли, что хотели знать.
Ч. II, гл. IV.
Стр. 134.
В ж. ред. глава начинается следующими двумя абзацами:
Прошло два месяца с тех пор, как Анна Аркадьевна вернулась в Петербург, и жизнь ее пошла по-старому; но после ее поездки в Москву взгляд ее на эту жизнь изменился. Прежде светская жизнь с светскими разговорами о браках, столкновениях, повышениях, перемещениях, с заботами о прическе и платье для бала, жизнь с мелкими радостями, досадами тщеславия и, главное, с привычными и спокойными отношениями к мужу и сыну наполняли ее время.
Эта светская жизнь, казавшаяся Анне, прежде чем она вступила в нее, таким страшным, опасным, раздражающим водоворотом, оказалась в сущности самою тихою и смирною, не затрогивающею душевных интересов жизни. Затрогивались только самые мелкие интересы, и Анна в свои последние два года петербургской жизни часто испытывала среди визитов, вечеров и балов чувство усталости и скуки однообразного верчения в колесе. Но теперь, со времени ее приезда из Москвы, всё это вдруг переменилось. Свет уже не был для нее смирным провождением времени, свет или озлоблял ее своею скукой, притворством и глупостью, или она чувствовала себя в свете взволнованно-счастливою и раздраженною, какою она чувствовала себя бывало девочкой на первых балах.
Стр. 134, строка 2.
Вместо: Петербургский – в ж. ред.: Светский
Стр. 134, строка 4.
Вместо: Анна Аркадьевна Каренина – в ж. ред.: Анна
Стр. 135, строки 30—31.
После слов: весь большой свет был в театре. – в ж. ред.: Бала не было в этот день, и княгиня Бетси приглашала кое-кого из своих друзей к себе пить чай после оперы. Анны не было в театре. У Карениных не было ложи в этот абонемент. Княгиня Бетси ждала Анну обедать в этот день, но Анна не приехала, отговорившись тем, что обещалась в этот вечер быть у графини Лидии Ивановны. Бетси пред отъездом в театр послала ей другую записку: «Приезжайте, пожалуйста, ко мне вечером после оперы, – писала она, – я привезу кое-кого из театра, и мы постараемся провести вечер не так торжественно, зато не совсем так скучно, как у графини Лидии Ивановны».
Ч. II, гл. V.
Стр. 137, строка 36.
После слова: страстное, – в ж. ред.: поэтическое
Стр. 137, строка 36.
Слова: признание, – в ж. ред. нет.
Стр. 137, строка 37.
Слова: то – в ж. ред. нет.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 144, строка 36 – стр. 145, строка 2.
Вместо: У входной двери кончая: входила Анна. – в ж. ред.: Княгиня Бетси, случайно взглянув на Вронского, увидала, что в лице его, обращенном к двери, произошла странная перемена. Лицо Вронского просияло. Все волосы, как уши у лягавой собаки, двинулись назад, и он, не спуская глаз с двери, приподнялся. В гостиную вошла Анна.
Стр. 145, строка 6.
* Вместо пожала – в ж. ред. и пожала
Стр. 145, строка 10.
После слова: быстро, – в ж. ред.: как и все ее движения,
Стр. 145, строка 13
После слов: у ней был – в ж. ред.: миссионер
Стр. 145, строка 15.
Вместо: индейскую – в ж. ред.: индийскую
Стр. 145, строка 31.
Слов: сказал Вронский. – в ж. ред. нет.
Стр. 146, строка 11.
После слов: смотрел на Анну – в ж. ред.: сколько позволяло приличие.
Стр. 146, строки 39—40.
Вместо: строго взглядывая на него. – в ж. ред.: вспыхивая и взглядывая на него.
Стр. 147, строка 25.
Вместо: * говорит – в ж. ред.: говорила
Стр. 147, строка 37.
Вместо: чтобы сказать – в ж. ред.: чтобы сделать и сказать
Стр. 148, строки 20—21.
Вместо: неторопливым, всегда слышным голосом, – в ж. ред.: тонким, смелым голосом,
Стр. 148, строка 31.