They cease talking, and go into the hut.
The Suitor's Father comes out of the hut hiccoughing.
THE FATHER. Oh, I'm all in a sweat. It's awfully hot! Will just cool myself a bit. [Stands puffing] The Lord only knows what – something is not right. I can't feel happy. – Well, it's the old woman's affair.
Enter Matryóna from hut.
MATRYÓNA. And I was just thinking, where's the father? Where's the father? And here you are, dear friend… Well, dear friend, the Lord be thanked! Everything is as honourable as can be! When one's arranging a match one should not boast. And I have never learnt to boast. But as you've come about the right business, so with the Lord's help, you'll be grateful to me all your life! She's a wonderful girl! There's no other like her in all the district!
THE FATHER. That's true enough, but how about the money?
MATRYÓNA. Don't you trouble about the money! All she had from her father goes with her. And it's more than one gets easily, as things are nowadays. Three times fifty roubles!
THE FATHER. We don't complain, but it's for our own child. Naturally we want to get the best we can.
MATRYÓNA. I'll tell you straight, friend: if it hadn't been for me, you'd never have found anything like her! They've had an offer from the Karmílins, but I stood out against it. And as for the money, I'll tell you truly: when her father, God be merciful to his soul, was dying, he gave orders that the widow should take Nikíta into the homestead – of course I know all about it from my son, – and the money was to go to Akoulína. Why, another one might have thought of his own interests, but Nikíta gives everything clean! It's no trifle. Fancy what a sum it is!
THE FATHER. People are saying, that more money was left her? The lad's sharp too!
MATRYÓNA. Oh, dear soul alive! A slice in another's hand always looks big; all she had will be handed over. I tell you, throw doubts to the wind and make all sure! What a girl she is! as fresh as a daisy!
THE FATHER. That's so. But my old woman and I were only wondering about the girl; why has she not come out? We've been thinking, suppose she's sickly?
MATRYÓNA. Oh, ah… Who? She? Sickly? Why, there's none to compare with her in the district. The girl's as sound as a bell; you can't pinch her. But you saw her the other day! And as for work, she's wonderful! She's a bit deaf, that's true, but there are spots on the sun, you know. And her not coming out, you see, it's from an evil eye! A spell's been cast on her! And I know the bitch who's done the business! They know of the betrothal and they bewitched her. But I know a counter-spell. The girl will get up to-morrow. Don't you worry about the girl!
THE FATHER. Well, of course, the thing's settled.
MATRYÓNA. Yes, of course! Don't you turn back. And don't forget me, I've had a lot of trouble. Don't forget …
A woman's voice from the hut.
VOICE. If we are to go, let's go. Come along, Iván!
THE FATHER. I'm coming. [Exeunt. Guests crowd together in the passage and prepare to go away].
NAN [runs out of the hut and calls to Anísya] Mother!
ANÍSYA [from inside] What d'you want?
NAN. Mother, come here, or they'll hear.
Anísya enters and they go together to the shed.
ANÍSYA. Well? What is it? Where's Akoulína?
NAN. She's gone into the barn. It's awful what's she's doing there! I'm blest! “I can't bear it,” she says. “I'll scream,” she says, “I'll scream out loud.” Blest if she didn't.
ANÍSYA. She'll have to wait. We'll see our visitors off first.
NAN. Oh mother! She's so bad! And she's angry too. “What's the good of their drinking my health?” she says. “I shan't marry,” she says. “I shall die,” she says. Mother, supposing she does die! It's awful. I'm so frightened!
ANÍSYA. No fear, she'll not die. But don't you go near her. Come along. [Exit Anísya and Nan].
MÍTRITCH [comes in at the gate and begins collecting the scattered hay] Oh Lord! Merciful Nicholas! What a lot of liquor they've been and swilled, and the smell they've made! It smells even out here! But no, I don't want any, drat it! See how they've scattered the hay about. They don't eat it, but only trample it under foot. A truss gone before you know it. Oh, that smell, it seems to be just under my nose! Drat it! [Yawns] It's time to go to sleep! But I don't care to go into the hut. It seems to float just round my nose! It has a strong scent, the damned stuff! [The guests are heard driving off] They're off at last. Oh Lord! Merciful Nicholas! There they go, binding themselves and gulling one another. And it's all gammon!
Enter Nikíta.
NIKÍTA. Mítritch, you get off to sleep and I'll put this straight.
MÍTRITCH. All right, you throw it to the sheep. Well, have you seen 'em all off?
NIKÍTA. Yes, they're off! But things are not right! I don't know what to do!
MÍTRITCH. It's a fine mess. But there's the Foundlings'[6 - The Foundlings' Hospital in Moscow, where 80 to 90 per cent. of the children die.] for that sort of thing. Whoever likes may drop one there; they'll take 'em all. Give 'em as many as you like, they ask no questions, and even pay – if the mother goes in as a wet-nurse. It's easy enough nowadays.
NIKÍTA. But mind, Mítritch, don't go blabbing.
MÍTRITCH. It's no concern of mine. Cover the tracks as you think best. Dear me, how you smell of liquor! I'll go in. Oh Lord! [Exit, yawning].
Nikíta is long silent. Sits down on a sledge.
NIKÍTA. Here's a go!
Enter Anísya.
ANÍSYA. Where are you?
NIKÍTA. Here.
ANÍSYA. What are you doing there? There's no time to be lost! We must take it out directly!
NIKÍTA. What are we to do?
ANÍSYA. I'll tell you what you are to do. And you'll have to do it!
NIKÍTA. You'd better take it to the Foundlings' – if anything.
ANÍSYA. Then you'd better take it there yourself if you like! You've a hankering for smut, but you're weak when it comes to settling up, I see!
NIKÍTA. What's to be done?
ANÍSYA. Go down into the cellar, I tell you, and dig a hole!
NIKÍTA. Couldn't you manage, somehow, some other way?
ANÍSYA [imitating him] “Some other way?” Seems we can't “some other way!” You should have thought about it a year ago. Do what you're told to!
NIKÍTA. Oh dear, what a go!