
Ночь, когда улыбнется Джокер. Том 1
Утро медленно вступало в свои права, заставляя жителей Сяньцзина пробуждаться и готовиться к новому рабочему дню. Для большинства обычный подъем начинается около семи утра, а то и раньше, чтобы успеть справиться со всеми запланированными делами. В народе говорят: "Кто рано встает, тому бог подает".
С рассветом автомобили заполнили улицы города, образуя масштабные пробки. С каждой минутой дорожное движение становилось все более интенсивным: дорогие седаны, вместительные внедорожники, общественный транспорт, перевозящий школьников, – все стремились добраться до пункта назначения. Для многих спасением становилось метро, однако в часы пик, ранним утром и поздним вечером, оно, увы, тоже оказывалось перегруженным, превращаясь в подобие подземной пробки из людей.
Автомобили, застрявшие в заторе, беспрестанно сигналили, словно пытаясь найти выход своей злости в громких звуках. Водители перестраивались из одной полосы в другую, надеясь хоть немного продвинуться вперед.
Внутри серого автомобиля приглушенно звучали новости, сообщающие о последних событиях в городе. Экономика демонстрировала уверенный рост, однако и преступность не отставала.
– Сяо Мин, долго нам ещё? – спросил мужчина, внимательно глядя в окно.
– Ещё немного, Директор Ду, и мы будем у департамента, – ответил водитель.
Директор Ду, услышав ответ, кивнул своему молодому водителю и продолжил наблюдать за мелькающими пейзажами за окном. Через некоторое время ему наскучило созерцание утренней суеты, и он решил взять в руки черную папку с кожаной гравировкой "SIC".
Медленно открыв ее, он принялся изучать документы, недавно переданные правительством. Сяньцзинь был большим и влиятельным городом, где каждый имел свои связи, и все тонко взаимодействовали друг с другом.
Документы содержали информацию о преступлениях, связанных с экономикой и коррупцией. Ничего из ряда вон выходящего – пока что все эти злодеяния существовали лишь на словах.
Следующий документ касался предстоящей конференции, на которой должны были собраться все влиятельные люди, представляющие различные ветви власти: министерства, правительство и сам директор Ду, являющийся начальником следственного отдела департамента полиции.
Этому опытному руководителю было уже за шестьдесят лет. Он отличался спокойным выражением лица, но стоило сказать ему какую-нибудь глупость, как его взгляд мгновенно становился хмурым, обнажая сеть глубоких морщин. В такие моменты казалось, что он вот-вот взорвется от гнева и обрушит на виновника свою ярость, используя первый попавшийся под руку предмет. На работу он всегда приходил при параде, неизменно в форме, меняя ее в зависимости от сезона. В современном мире, который, по его мнению, был полон тугодумов, он предпочитал чтение и игру в шахматы бесцельному времяпрепровождению.
Наконец добравшись до внушительного здания департамента, чьим фасадом он был похож на Дом Культуры, директор Ду энергично направился по ступеням внутрь.
Внутри, как обычно, бурлила жизнь. Сотрудники в форменной одежде с логотипом "SIC" сновали туда-сюда, занятые поиском документов, общением с коллегами или просто утолением жажды. Вода была единственным доступным напитком.
Войдя в свой кабинет, директор Ду сразу же опустился в массивное кожаное кресло. На его столе всегда царил идеальный порядок: все предметы аккуратно разложены и подготовлены к работе. Краем глаза он заметил небольшую папку с надписью "Для департамента полиции города Сяньцзина".
В этот момент в дверь постучали.
– Директор Ду, можно? – раздался голос одного из сотрудников. Директор кивнул в ответ.
В кабинет вошел молодой человек по имени Хэ Чжи. Он был скромным и застенчивым, на нем была форменная кепка, скрывающая взъерошенные волосы. Его вид выражал испуг и тревогу. На самом деле он являлся одним из информаторов, доставляющих важную информацию начальству.
Хэ Чжи заметил папку в руках директора и, собравшись с духом, неуверенно произнес:
– Вы… вы в курсе, что произошло? – он указал на папку.
– Если этому проныре Ян Дэшо снова что-то понадобилось, и он нуждается в охране моих сотрудников, то пусть катится к черту! – раздраженно заявил директор Ду, но, заметив расстроенный и испуганный взгляд Хэ Чжи, спросил: – Что не так?
Хэ Чжи снова указал на папку, давая понять, что директору следует открыть ее и посмотреть.
Старик открыл папку, и первое, что бросилось ему в глаза, мгновенно вывело его из состояния спокойствия. Он резко вскочил с кресла и, под тревожным взглядом Хэ Чжи, начал лихорадочно читать документ. Хэ Чжи приготовился к любому наказанию, которое могло последовать.
Директор Ду поднял взгляд на бедного парня и прорычал:
– Когда это случилось?..
– Сегодня ночью…
Глаза директора расширились от ужаса. Он с грохотом схватил телефон и начал набирать номер. В трубке почти сразу же раздался голос:
– Алло, директор Ду Фэн? Здравствуйте, вы навер…
– Ты с ума сошел, ублюдок!?!?!?!
Крик директора Ду, казалось, был слышен не только в кабинете и департаменте, но и во всем городе. Человек на другом конце провода замолчал, ошеломленный услышанным.
– Ди… директор Ду, послушайте, тут такое дело…
– Не нужны мне твои объяснения! Что я говорил об усилении патрулей, а? Какого черта перед важными событиями случается какая-то хрень, да еще и в вашем районе!?!?! – голос директора стал еще более громким и яростным, чем прежде.
– Директор Ду, все это случилось ночью…
Старик с силой ударил кулаком по столу, звук удара отчетливо раздался в трубке:
– Тебе напомнить об отчете ночного патруля, который был отправлен в ваш отдел два месяца назад? Или ты думаешь, что все преступники вымерли, а?
– Ну конечно, я все помню. Директор Ду, успокойтесь. Мы уже связались с Чжоу Цзыхао, он уже должен быть в курсе…
– "Должен быть"?…
Оставшиеся минуты директор грозно отчитывал прокуратуру района, в котором произошло жестокое убийство, вызвавшее широкий общественный резонанс.
Собеседник директора Ду пытался уйти от ответственности, ловко уворачиваясь с помощью неубедительных оправданий. В конце концов, директор Ду снова сдался и гневно взревел:
– Естественно, черт тебя побери, я в курсе! Говоришь, что западный район – это место, погрязшее в грязи? Так чем же ты там, мать твою, занимаешься? Сочиняешь золотые баллады о своей репутации?!
Человек в трубке и Хэ Чжи замерли, погрузившись в тишину, нарушаемую лишь жужжанием одной назойливой мухи. Любой комар мог пострадать от горячей, яростной руки старика.
Директор Ду машинально включил свой компьютер и первым делом увидел сотни сообщений от всех существующих отделов безопасности города. Он потер голову, предчувствуя, как новая волна проблем обрушится на следственный отдел.
Новость о жестоком убийстве распространилась мгновенно, словно горячие пирожки из кондитерской Holiland. Сначала это был обычный локальный пост, не привлекавший особого внимания, пока в интернете не появились четкие фотографии с места происшествия.
Удалять посты было уже бесполезно. Словно лесной пожар, информация о жестоком убийстве уже охватила весь город.
– Директор Ду, я вам советую не заходить в локальные соцсети, там сейчас такой бардак творится и… Директор Ду, алло?
Но было уже поздно.
Директор Ду Фэн открыл один из самых популярных постов, который, словно хищник, набирал огромное количество просмотров. Заголовок был создан истинным мастером слова:
"В церкви Святой Марии, района «Бишуй», зверски убита 19-летняя девушка! Тело жертвы повешено на самом кресте Иисуса!"
Директор Ду:
– …
Он осознал, что ругаться на этих идиотов бессмысленно. Решив поберечь свое здоровье и энергию для более важных задач, он вернул себе прежнее спокойствие и произнес ровным тоном:
– Ты выбрал не ту профессию, чтобы блистать своим идиотским умом.
Человек в трубке остолбенел от неожиданности, но благоразумно промолчал.
– Мы взяли под контроль все посты и новости. Никто не сможет от нас ускользнуть!
Директор Ду жестом подозвал едва стоявшего на ногах Хэ Чжи, с чьего лба уже градом катился пот, и приказал ему принести его любимый чай. Легкий зеленый жасмин был сейчас как нельзя кстати после разговора с этими гениями.
– Верю. Самое главное сейчас – это расследовать преступление. Удаление постов все равно не закроет рот этому болтливому городу. Передай своему начальнику, чтобы готовил свою задницу для отчета. И передай ему, что я отправлю к нему своих людей. Пусть не трезвонит в Правительство. Там и без него тошно.
Бросив еще пару колких фраз помощнику начальника районного бюро "Бишуй", директор Ду с плохо скрываемым удовлетворением положил трубку. К этому моменту Хэ Чжи уже успел принести заветный чай, торопливо поправляя на ходу форменную куртку и кепку.
Он аккуратно разлил чай по чашкам, медленно поднося поднос к директору.
– Иди и позови людей из следственного отдела, – немедленно распорядился директор Ду.
Хэ Чжи на мгновение задумался, собираясь спросить: "Всех что ли звать?", но его опередили:
– Позови Вэнь Лэйчжоу. Пусть собирает своих людей и отправляется в западный район. Предупреди его, чтобы сильно там не блистал. И то, что с начальником Чжоу Цзыхао я лично потом разберусь.
Неожиданная тишина накрыла кабинет. Директор Ду Фэн с сомнением и недоумением уставился на Хэ Чжи.
– Ди… директор Ду, – запинаясь, произнес Хэ Чжи, – капитан Вэнь же взял отпуск на один день….
Вэнь Лэйчжоу, хоть и имел репутацию трудоголика, который первым приходит на работу, в душе был тем еще лентяем. Он занимал должность уважаемого капитана, вдохновляющего других сотрудников на неустанный труд, но сам мечтал о тихом и спокойном отдыхе. Если бы наступил конец света, никто бы не услышал криков "Где Вэнь Лэйчжоу?!", потому что капитан спал бы мертвецким сном, не поддаваясь никаким будильникам.
Его напряженная работа не оставляла времени на отдых, поэтому сегодняшний день, выпрошенный с таким трудом, был для него особенным. Небольшой отпуск на один день. Он мог бы выспаться или, наконец, отмыть квартиру от пыли, но у него была миссия поважнее.
Этот активист-капитан был счастливым обладателем черно-белого кота, которого с гордостью называл "сыном Вэнь". Несколько дней назад кот неожиданно заболел: чихал без остановки, заливался соплями и с трудом их глотал.
Вэнь Лэйчжоу осторожно положил спящего кота в переноску, укутал его теплыми пледами и поехал в ветеринарную клинику. К счастью, клиника находилась недалеко от дома, и до нее можно было добраться даже пешком. Войдя внутрь, Вэнь Лэйчжоу сразу почувствовал резкий запах лекарств и кошачьей мочи. Не самое приятное сочетание.
Внутри было немного народу, так как время было около девяти утра. Однако несколько хозяев с питомцами все же ожидали приема у врача. Подойдя к стойке регистрации, Вэнь Лэйчжоу поздоровался:
– Здравствуйте. Мы записаны на прием в 9:00.
Девушка за стойкой приветливо улыбнулась в ответ и бросила взгляд на переноску, в которой лежал кот.
– Доброе утро. Как вас зовут?
– Вэнь Фэй.
Кот гордо носил фамилию своего хозяина, а имя Вэнь Лэйчжоу придумал совершенно случайно. Этот котенок появился в его жизни во время одного из расследований, когда выбежал из здания прямо на двух молодых новобранцев. Маленький, замерзший и голодный. В то время Вэнь Лэйчжоу не был большим любителем животных, в отличие от его друга и напарника Бэй Цзиня. Но Бэй Цзинь жил в съемной квартире и не мог завести питомца, в то время как будущий капитан уже имел собственную квартиру, доставшуюся от любимой бабули.
Пришлось взять котенка к себе. Что уж поделать.
За это время они хорошо сдружились и стали настоящими компаньонами. Вэнь Лэйчжоу заметил, что кот очень любит забираться на высокие полки и прыгать на мягкий диван. Странное хобби, но для кота это было вполне естественно. Так и появилось имя Фэй.
Очередь была небольшой. Вэнь Лэйчжоу присел и осторожно достал Вэнь Фэя из переноски, закутав его в плед. С самого детства котенок любил спать на руках, и спустя десять лет Вэнь Фэй не изменил своим привычкам.
Вэнь Лэйчжоу погладил больного кота и ласково произнес:
– Эх, старик, здоровье тебя тоже начинает подводить.
Если Вэнь Фэю было десять лет, то Вэнь Лэйчжоу находился в самом расцвете сил – ему было 35. "Возраст для новых открытий", – любил он повторять. В нем словно уживались два разных человека: молодой парень с юношеским задором и зрелый мужчина, ворчливый старик, который по утрам, потягивая крепкий кофе, читал газету. Черная кожаная куртка подчеркивала его взрослость, а облегающая рубашка выделяла подтянутую фигуру. Благодаря работе он поддерживал отличную физическую форму.
Очередь двигалась быстро. Вскоре доктор позвала их, и они вошли в кабинет.
Доктором оказалась молодой, миниатюрной девушкой. Белый халат контрастировал с каштановыми волосами, аккуратно собранными в пучок, а большие очки скрывали взгляд, но не лишали лицо доброжелательности. На бейджике четко виднелась фамилия: "Мао" – ироничное совпадение, учитывая ее профессию.
– Здравствуйте. Что у нас на этот раз? – ласково спросила доктор Мао, осматривая несчастного кота, который хрипло сопел.
Вэнь Лэйчжоу аккуратно положил кота на столик и пояснил:
– Разболелся. Сильно чихает, из носа течет. Боюсь, что простудился. Хотя я строго следую всем рекомендациям, которые вы давали на прошлом приеме.
Врач кивнула и приступила к осмотру. Она заглянула в черные уши кота, осмотрела его белую мордочку, послушала дыхание, ощупала тело. Возраст Вэнь Фэя давал о себе знать, и Вэнь Лэйчжоу приходилось посещать ветеринарную клинику по два раза в месяц, став постоянным клиентом.
– Другие жалобы есть? Кушает, пьет как обычно?
– Да, да, все как всегда. Очень активный мальчишка. В этом плане все стабильно.
В этот момент кот приоткрыл глаза и тихо мяукнул, словно подтверждая слова хозяина.
Врач высказала предположения о причинах внезапного ухудшения здоровья Вэнь Фэя. Ответ был очевиден: возраст и простуда. Приближался холодный ноябрь, а кот любил спать в углу комнаты, где гулял сквозняк, игнорируя свою дорогую лежанку.
Пока врач объясняла свои рекомендации, Вэнь Лэйчжоу постоянно кто-то названивал. Он раздраженно сбрасывал звонки, так как ему было не до этого.
Но тот, кто пытался до него дозвониться, был очень настойчивым. Пока врач выписывала справку о лекарствах и рекомендованном режиме, Вэнь Лэйчжоу извинился, отошел в сторону и подошел к коту.
Он достал телефон и увидел семь пропущенных звонков от Бэй Цзиня. Едва он ответил, в его ушах раздался взволнованный голос напарника:
– Вэнь Лэйчжоу! Наконец-то! Где тебя носит? – быстро спросил Бэй Цзинь.
Вэнь Лэйчжоу вздохнул и мягко погладил кота по голове.
– В смысле "где я"? У меня законный выходной на один день, забыл? Я занят важными делами!
– Какими? – недоуменно спросил Бэй Цзинь.
– Лечу сына!
Эти слова прозвучали так громко, что врач, заполнявшая справку, резко вздрогнула. Капитан извинился, нервно посмотрев в ее сторону.
Бэй Цзинь в трубке удивился не меньше врача.
– Что случилось? Почему у тебя такой встревоженный голос? Старина Ду опять устроил разнос, а ты, вместо того чтобы радоваться, что остался жив, жалуешься на жизнь? Я весь во внимании. Готов посочувствовать.
Бэй Цзинь замолчал на мгновение. Ухмылка, сиявшая на лице Вэнь Лэйчжоу, мгновенно исчезла, когда Бэй Цзин настороженно произнес:
– В районе "Бишуй", в церкви "Святой Марии", произошло убийство. Директор Ду требует, чтобы ты немедленно отправился расследовать это дело.
Глава 2
Вэнь Лэйчжоу, выразив врачу искреннюю благодарность за оказанный прием и ценные советы, поспешил домой. В голове его пульсировала одна мысль: накормить любимого кота, обеспечить ему максимальный комфорт и незамедлительно выдвинуться на новое место преступления, которое, казалось, сама судьба подбросила им в качестве испытания.
Казалось, сама судьба решила подложить им сюрприз.
Вэнь Лэйчжоу еще не располагал полной информацией о произошедшем. Бэй Цзинь лишь настоятельно потребовал его немедленного прибытия.
Западный район «Бишуй» славился своими реками и каналами, с высоких мостов открывались живописные виды. Вечерние пейзажи здесь были неописуемы. Однако условия проживания оставляли желать лучшего, хотя правительство и прилагало усилия для улучшения ситуации.
И вот, перед ними возвышался храм «Святой Марии». Массивный высокий храм, облицованный мрамором как снаружи, так и внутри. Высокий серебристый купол сверкал на солнце, словно предчувствуя всю тьму, обрушившуюся на этот бедный храм. Рядом располагались ворота, ведущие в небольшой сад с цветущими растениями.
Полицейские машины уже стояли вокруг, сотрудники активно работали. Вэнь Лэйчжоу быстро вышел из своей машины, надевая удостоверение, которое выглядело не менее потрепанным, чем он сам.
Проходя мимо сада, капитан заметил, что идет допрос священника и сестер, вероятно, входивших в церковный приход.
Переступив порог массивной двери, он сразу ощутил атмосферу святости. Внутри было душно и пахло ладаном. Вдоль стен стояли скамьи, иконы, некоторые из которых были исписаны граффити. Массивные золотые подсвечники со свечами, медленно горящими ярким пламенем, добавляли света.
Пройдя в большой зал, он увидел жуткий контраст: огромное кровавое пятно посреди большого креста «Святого Лазаря», рядом с которым трудились криминалисты.
Бэй Цзинь, скрупулезно записывавший информацию в свой блокнот, устроившись на ближайшей лавке, заметил вошедшего друга и тут же окликнул его, в голосе прозвучала неприкрытая тревога:
– Вэнь Лэйчжоу!
Вэнь Лэйчжоу, совершенно не понимая, какое преступление произошло, ошеломленно направился к напарнику.
– Ты сказал, что произошло убийство, а не расчленение тела на кресте…
Бэй Цзинь нервно улыбнулся, в его улыбке читалась тревога. Он почесал затылок и взглянул на папку с информацией.
– Рано утром в отдел поступило сообщение об убийстве студентки. Новость быстро распространилась, породив множество слухов. Директору Ду пришлось лично вмешаться.
Капитан нахмурился:
– А где Чжоу Цзыхао? Это же его район, почему он бездействует?
– Потому что этому старикашке нужна лишь слава, чтобы попасть в бриллиантовое досье «правителей города Сяньцзинь», – неожиданно произнесла девушка, подойдя к ним.
Ее голос звучал приятно и уверенно. Она подошла, заложив руки за бока. Рукава черной рубашки были закатаны, казалось, ей не холодно, хотя рабочая куртка лежала на скамье. Черные волосы были цвета смолистого угля. Внешне девушка казалась воплощением дьявола. Это подчеркивали ее глубокие, серьезные карие глаза. Это была Тянь Хуа, инспектор следственного отдела.
Девушка, крепкая, как сталь.
– Ты, как всегда, права, «Цветочная королева». Так, что у нас есть? Что можете рассказать? – уверенно спросил капитан Вэнь, вживаясь в роль.
Тянь Хуа решила не обращать внимания на прозвище, привыкнув к глупому юмору Вэнь Лэйчжоу, и просто бросила на него свирепый взгляд. Бэй Цзинь поправил коричневый пиджак и начал:
– Сегодня ночью, 31 октября, примерно в двенадцать ночи была убита Чэнь Сюэ. По словам родителей, она студентка университета «Ясного пути», кафедры философии и истории. Жила в общежитии на территории кампуса. Сами родители, похоже, не в курсе произошедшего. Как будто им стерли память, потому что сначала они были в ступоре и ничего не понимали. Только когда им сообщили о смерти дочери, они впали в шок.
Вэнь Лэйчжоу внимательно слушал показания Бэй Цзиня. Он медленно кивнул, ожидая, что скажет инспектор.
– У нас тоже не все гладко. Криминалисты подтверждают, что тело действительно было повешено на кресте, но как это было сделано, непонятно. Камеры, по словам сотрудников, давно не работают…
Вэнь Лэйчжоу:
– …
Западный район «Бишуй» получит серьезный выговор от центра безопасности.
Вэнь Лэйчжоу задумчиво потер подбородок. Он громко вздохнул, показывая, что обдумывает ситуацию. На секунду он с недоумением посмотрел на всю картину. Двое рабочих встретились с ним взглядом, затем посмотрели туда же, куда и он.
Бэй Цзинь дернул его за рукав:
– Что ты там разглядываешь?
Вэнь Лэйчжоу махнул рукой, собираясь высказать свои догадки, но вдруг услышал громкий гул голосов, приближающихся изнутри.
– Так, так. Прочь отсюда, ребята! Это не ваш район, чтобы устраивать допрос среди бела дня!
Этот старческий голос можно было узнать из тысячи. Тянь Хуа медленно и яростно отвернулась, а Вэнь Лэйчжоу и Бэй Цзинь закатили глаза. К ним во всей красе приближался начальник городского бюро западного района «Бишуй» Чжоу Цзыхао. Стоило только вспомнить кое-что, и оно появляется.
Вэнь Лэйчжоу, стараясь скрыть досаду, натянул на лицо приветливую улыбку и примирительно помахал рукой:
– Начальник Чжоу! Здравствуйте!
Чжоу Цзыхао прищурился и с хмурым взглядом направился к капитану. Он не стал себя сдерживать:
– Капитан Вэнь, я благодарен за вашу помощь, но лучше всего это дело замять, и вы уйдете отсюда, как ни в чем не бывало!
Вэнь Лэйчжоу удивленно вытаращил глаза на начальника района, ощущая злобный взгляд инспектора Тянь Хуа, который кратко бросала на него и проклинала.
Боги, которые слышали всё из этой церкви, тоже перевернулись.
– Начальник Чжоу, вы в своем уме?! – рявкнул капитан, с трудом сдерживаясь. – Вы хоть видите, какое "прекрасное" полотно тут развернулось, а? И вы собираетесь замять это дело, даже не потрудившись убрать тело? Да вы просто гений криминального мира!
Он окинул взглядом ошеломленных оперативников и криминалистов, затем резко взял Чжоу Цзыхао под локоть и потащил к выходу, стараясь изобразить непринужденность.
– Давайте начистоту. Директор Ду мечтает лично отрезать вам голову. И, уверяю вас, это не фигура речи. Вы же не вчера родились, понимаете, что шутки с ним плохи. Так вот, уходите отсюда сейчас же и начинайте активно сотрудничать со следствием. Или вы всерьез хотите навлечь на себя гнев не только моего начальства, но и всего городского правительства? Вас просто сотрут в порошок.
Вэнь Лэйчжоу выразительно, почти издевательски, подмигнул Чжоу Цзыхао, отчего тот шарахнулся, пытаясь высвободиться из хватки капитана. Долго сопротивляться ему не дали. В глазах Чжоу плескались страх и бессильная злоба.
– Ладно, делайте что хотите, – пробурчал он, потирая ушибленное запястье. – Но если экономика города из-за вас полетит в тартарары, разговор будет совсем другим! Я вам это припомню!
Вэнь Лэйчжоу боролся с неудержимым желанием врезать этому самодовольному старикашке, чтобы хоть немного встряхнуть его прогнившие мозги. Он натянул на лицо подобие улыбки, картинно попрощался и даже помахал рукой вслед уходящему начальнику. Все эти чинуши, долго просидевшие в своих креслах и обросшие связями, втайне сходили с ума от скуки и вседозволенности. Начальник Чжоу не был исключением: от него несло дешевым табаком и затхлостью, как от бродяги, хотя костюм на нем был сшит на заказ у лучшего портного.
Избавившись наконец от его присутствия, капитан Вэнь развернулся и с непроницаемым выражением лица вернулся к своим подчиненным. Бэй Цзинь и Тянь Хуа, стоявшие чуть поодаль, обменялись красноречивыми взглядами.
– Никогда бы не подумал, что старик Чжоу способен на такую… непринужденность, – пробормотал Бэй Цзинь, качая головой.
Тянь Хуа, обычно сдержанная и немногословная, согласно кивнула.
– Ну а чего вы ожидали, господа? – с сарказмом произнес капитан. – Мы живем в эпоху расцвета… расцвета всего, включая коррупцию и преступность. Город утопает в роскоши и дерьме одновременно. Тут даже всевышний не поможет. Директор Ду скоро отправится на заслуженный отдых, и тогда мы все по-настоящему "повеселимся", потому что расхлебывать его делишки придется и нам.
Вэнь Лэйчжоу достал из нагрудного кармана кожанки помятую пачку сигарет, выудил одну и задумчиво начал ее вертеть в пальцах.
– Наш начальник уже совсем плох, – произнес он, скорее, вслух размышляя. – Перед тем, как его отправят на пенсию, он захочет подчистить все свои хвосты. Поэтому он и собрал нас здесь. Чует, что дело пахнет жареным.
Капитан невольно указал взглядом на массивный деревянный крест, ставший зловещим пьедесталом для изуродованного тела.
Тело несчастной девушки уже давно сняли и отправили в морг для тщательного осмотра. Она была повешена на толстой охотничьей веревке, грубо перетянувшей шею, а руки и ноги испещрены глубокими порезами. Кровь, запекшаяся и свежая, живописно стекала по телу, образовав у подножия креста зловещую багряную лужу.
Суетливые криминалисты, толпившиеся вокруг места преступления, позвали инспектора Тянь для первичного осмотра.