Оценить:
 Рейтинг: 0

Безумное пари

Год написания книги
2007
<< 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57 >>
На страницу:
40 из 57
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– В том-то и дело, что не мог. После Гибралтара мы нигде не останавливались. Я просто не понимаю, почему он так сильно рискует из-за горстки мужчин, которые годятся разве что на пару лет тяжелого труда, – спросил он больше себя самого, чем Кейт. – Я отведу тебя в одну из пустующих кают на палубе. Если они будут обыскивать корабль, то, возможно, не станут слишком тщательно проверять кладовую. Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты заперла дверь и не выходила из каюты. Даже ели он захватит нас, ты еще сможешь убежать.

– Я не могу тебя бросить! – крикнула Кейт. – Я не могу позволить, чтобы тебя увезли в какое-то ужасное место и заставили работать до самой смерти.

– Послушай меня! – прорычал Бретт: страх за нее сделал го голос грубым, и он встряхнул ее с внезапной и пугающей яростью, так что она испугалась, что у нее сломается шея. – Вполне возможно, что они согласятся вести переговоры о моем освобождении, но если они хотя бы заподозрят, что у нас на борту женщина, то разберут этот корабль на части доска за доской. Бог мой, Кейт, неужели ты не понимаешь, что с тобой случится, если они тебя найдут? Самое лучшее, что они могут сделать, это продать тебя в рабство или в гарем. В этом случае у тебя будет крохотная возможность найти кого-нибудь, кто будет о тебе заботиться. В противном случае твоя жизнь превратится в сущий ад, который будет продолжаться до тех пор, пока ты не лишишься рассудка или не перережешь себе горло.

Тело Кейт обмякло от страха, ее лицо побелело, а горло словно сжали тисками. Она только и могла, что взирать на Бретта, не веря своим ушам. Вдруг у нее над головой раздался громкий взрыв, так что она завизжала и бросилась на шею Бретту, ожидая, что с минуты на минуту в каюту ворвется толпа дикарей.

– Черт бы подрал этих идиотов! – выругался Бретт. – Неужели они не понимают, что от наших пушек никакого толку? Пойдем отсюда, пока не поздно.

Бретт подтолкнул Кейт к двери, но она внезапно повернула обратно.

– Погоди минутку, – сказала она, подходя к бюро.

– Что ты делаешь? – спросил Бретт. – Нам надо быстрее подниматься на палубу, пока они не подошли слишком близко и не заметили нас.

Кейт выдвинула ящик и вынула свои пистолеты и кинжал.

– После того как я столько времени потратила на тренировки, я не собираюсь оставлять это здесь.

– Не пускай их в ход без крайней необходимости. – У него не хватило духу объяснить ей, почему любое оружие в ее руках будет лишь бесполезной игрушкой. – Как только они узнают, где ты, все наше оружие не сможет их удержать.

Но Кейт крепко сжимала в руках свое оружие, в то время как он торопливо вел ее по коридору навстречу утреннему свету. Солнце только поднималось из-за горизонта, и безоблачное небо сулило еще один прекрасный, ясный день.

– Пригнись, – сказал Бретт, когда они двинулись к правой стороне палубы. – Пока им ничего не видно с этой стороны. Рейсули приближается сзади, и это единственная сторона, которую эти бесполезные пушки не могут защитить. Рейсули – если это действительно он – никогда не полагается на волю случая. Он даже знает, где расположены пушки. – Проходя мимо, Бретт указал на одну из пушек. – Какой-то остолоп установил обе пушки на носу корабля, где палубные каюты загораживают линию прицела в тыл.

Бретт отпер дверь одной из кают и втолкнул Кейт внутрь. Груда чемоданов, корзин и мебели делала комнату похожей на склад.

– Я велел Чарлзу упаковать все твои вещи и написать имя Уиггинса на ярлыках всех чемоданов. Если нам удастся убедить их, что на борту нет женщины, то, быть может, они не станут слишком тщательно обыскивать корабль. Я никак не возьму в толк, почему он атакует корабль из-за пары дюжин мужчин.

На самом деле Бретт не рассчитывал получить от нее ответ. Он просто размышлял вслух, пытаясь объяснением отделаться от отвратительного чувства, которое тяжелым камнем ворочалось у него в животе. Чего бы это им ни стоило, пираты не должны найти Кейт.

Внезапно в каюту ворвался Марк. Его испуганный взгляд бешено заметался по комнате, ища хоть какое-то убежище.

– Я должен поговорить с капитаном, – сказал Кейт Бретт. – Наверное, мы уже скоро войдем в соприкосновение. Помни, ни под каким видом не открывай эту дверь, пока не услышишь мой голос, поняла?

Кейт молча кивнула.

– Марк, – резко обратился он к почти обезумевшему юноше, чтобы привлечь его внимание. – Ты останешься с миссис Уэстбрук. Ты отвечаешь за ее безопасность. Запри за мной дверь и придвинь к ней этот платяной шкаф или любую другую вещь, которую сможешь сдвинуть с места. И, что бы ни случилось, не оставляй ее одну.

Марк кивал в знак согласия после каждого слова Бретта, но его взгляд оставался бессмысленным.

«Надеюсь, он в состоянии думать, – сказал себе Бретт, – но у меня нет времени это выяснять».

Бретт порывисто обнял Кейт, поцеловал и зарылся лицом в ее волосы. Переполнявшие чувства сжали его горло железными тисками, так что он не мог вымолвить ни слова, и они прижались друг к другу, понимая, что, возможно, это последние минуты, проведенные вместе, что любовь, которую они дарят друг другу в эти драгоценные секунды, возможно, будет согревать их сердца всю оставшуюся жизнь, но в то же время не желая расставаться с блаженством, которое только-только начали вкушать.

– Я люблю тебя, – сумела прошептать Кейт. Ее губы были так близко, что почти касались его уха. – Если это плата за последние недели, то я ни о чем не жалею.

Тело Бретта содрогнулось от душераздирающего рыдания, и его руки сомкнулись вокруг нее с такой силой, что Кейт чуть не задохнулась. Внезапно дверь распахнулась, и Бретт исчез.

От потрясения Кейт не могла пошевелиться, но Марк подбежал к двери и запер ее дрожащими пальцами. Он попытался пододвинуть огромный платяной шкаф к двери, но тот не сдвинулся с места. Кейт взяла себя в руки и попыталась ему помочь, но тщетно.

– Должно быть, он привинчен к полу, – разочарованно констатировала она.

Беглый осмотр показал, что вся мебель привинчена к полу, чтобы не скользила по каюте во время шторма.

«Но нас атакуют пираты, а не шторм», – подумала Кейт.

– Ты захватил с собой пистолет? – спросила она Марка, пытаясь слушать голос разума, а не эмоций. Тот покачал головой.

«Он так напуган, что от него нет никакого толку», – подумала она.

– У тебя вообще есть какое-нибудь оружие?

– Кинжал, – вымолвил он сквозь стучащие зубы. – Я плохо владею шпагой, и капитан не позволял никому из нас держать пистолеты. Они нам были не нужны во время переправы через пролив.

Он продолжал смотреть на Кейт круглыми от страха глазами, так что она почувствовала себя виноватой за то, что забрала его со спокойной работы и поставила перед лицом настоящей опасности.

– Поставь этот стул к двери и подсунь его спинку под ручку. Я должна подготовить пистолеты. Если они ворвутся, быстро отойди в сторону. Я буду стрелять в любого, кто войдет в эту дверь. Понял?

Марк кивнул головой, но Кейт сомневалась, что он понял хоть пару слов из ее речи.

Кейт в последний раз проверила пистолеты, после чего, задрав юбку перед зачарованным взором Марка, прикрепила кинжал к бедру, как ее учил Бретт. Она не знала, сможет ли им воспользоваться, но не желала упускать ни единого шанса в борьбе за свою свободу. Наконец Кейт взяла крошечный пистолет, который Бретт держал в ящике своего стола. Тщательно зарядив, она сунула его в лиф платья.

«Если все остальное не поможет, – с тяжелым сердцем подумала Кейт, – у меня останется это».

Она окинула взглядом комнату, проверяя, можно ли еще что-то сделать.

– Ты готов, Марк?

Юноша утвердительно кивнул, но по его взгляду по-прежнему нельзя было узнать, понял ли он хоть что-нибудь.

Кейт старалась не думать о Бретте, не думать о том, что произойдет, если он не будет первым, кто войдет в эту дверь. Она страшно боялась за его жизнь, но она не могла позволить страху взять верх над разумом, иначе она станет такой же беспомощной, как Марк. Она не знала, что сможет сделать, но она должна быть начеку, чтобы воспользоваться любым удобным случаем, пусть даже совсем крошечным. Они должны выйти из этой схватки победителями – ее разум решительно отвергал любой другой исход.

Она взяла в руки пистолеты и повернулась лицом к двери.

Глава 20

Капитан сказал, что всякая опасность, которая могла им грозить, испарилась с исчезновением маленьких кораблей, и сократил ночную вахту до одного матроса. Пиратский корабль застал моряка врасплох, вынырнув из темноты, едва первый луч солнца начал рассеивать мглу ночного неба, и матрос увидел, что он надвигается на них, только когда было слишком поздно и у них не осталось ни единого шанса уйти от преследования.

В считанные секунды после того, как прозвучал первый сигнал тревоги, палубу наводнили полураздетые мужчины, которые прибежали на зов и теперь в замешательстве метались из стороны в сторону. Капитан, который, казалось, был единственным, кто сохранял самообладание, выкрикивал команды стать у руля и поднять паруса. Всего состава экипажа хватило бы только на то, чтобы поднять все паруса, – если бы они последовали приказу капитана, то защищать корабль было бы некому.

Бретту хватило беглого взгляда, чтобы понять, что у них нет времени ни поднимать паруса, ни менять курс. Не успеют они привести в надлежащее положение и половины такелажа, как пираты будут у их борта. В короткой и яростной перепалке он попытался убедить капитана отказаться от мысли убежать от пиратов, а вместо этого подготовить оборону корабля. Капитан повернулся к нему спиной, но Бретт рывком развернул его к себе.

– Черт подери, старина! Неужели вы не понимаете, что бесполезно поднимать паруса? У нас нет на это времени. Нам остается только отчаянно защищаться.

– Прочь с дороги, – приказал капитан, придя в ярость от того, что кто-то посмел поставить под вопрос его приказы. – Я прикажу, чтобы вас заперли в трюме, если вы не вернетесь в свою каюту и не будете сидеть там.

Он повернулся к нему спиной и принялся кричать, перемежая команды грязными ругательствами, на моряков, которые замерли, слушая их спор.
<< 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57 >>
На страницу:
40 из 57

Другие электронные книги автора Ли Гринвуд