Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Лучший жених во Флориде

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
6 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Дверь, как всегда, была не заперта. Эмбер вздохнула с облегчением. Жители Мистик-Глейдс по-прежнему предпочитали не запирать дверей. Она осторожно заглянула в длинный коридор второго этажа с дверьми по обе стороны. Снизу доносился гул голосов. Сейчас в баре много народу; вряд ли тетка поднимется наверх.

Она направилась прямо к гостевой комнате, куда поместили Декса. Если у него до сих пор лихорадка, она немного посидит с ним, как сидела последние несколько дней, и будет промокать ему лоб влажной салфеткой. Жаль, что нельзя поговорить с врачом, который приезжает каждый вечер, и узнать, выздоровеет ли Декс. Она сейчас в розыске, поэтому об общении с врачом и речи быть не может.

Эмбер осторожно приоткрыла дверь, быстро вошла и тут же заперлась на засов. Уловила какое-то шевеление справа и вихрем развернулась, но было поздно. Кто-то врезался в нее и повалил на пол. Она больно ударилась локтями и головой о деревянные половицы, поморщилась от боли и удивленно прищурилась, увидев прямо перед собой ярко-зеленые глаза Декса. Совершенно голого Декса, прижавшегося к ней всем телом. И, как в прошлый раз, когда она очутилась на нем верхом, его тело немедленно и бурно отреагировало на ее близость…

Выругавшись, он поспешно слез с нее, схватил ее за запястья и рывком поднял на ноги.

– Что ты здесь делаешь? – хриплым шепотом спросил он, подводя ее к кровати.

Эмбер смутили гневные нотки в его голосе, и все же она, не сдержавшись, опустила голову и посмотрела на него. Да, его инструмент оказался… внушительным.

Проследив за направлением ее взгляда, Декс поспешно стянул с кровати простыню и завернулся в нее. Эмбер вспомнила, каким игривым он был на болоте. Там он наверняка отпустил бы какое-нибудь двусмысленное замечание. Но вместо фривольного красавца, к которому она постепенно привыкла, перед ней был мрачный, сердитый и серьезный незнакомец.

Она ссутулилась.

– Ты все знаешь!

– Что тебя разыскивают за убийство? Да, здесь такую тему не упустишь. Кстати… хочу, чтобы ты знала. Я не нарочно рассказал им о тебе.

– Не волнуйся! – отмахнулась Эмбер. – Я все понимаю… Ты бредил. Не волнуйся, ты ни в чем не виноват.

Он преградил ей дорогу:

– Не спеши! Нам… нужно поговорить.

– Нет. Мне нужно успеть выбраться отсюда, пока меня не схватили.

– Если так волнуешься, зачем вообще пришла сюда?

Эмбер ненадолго зажмурилась, словно что-то вспоминая, потом достала из кармана сотовый телефон:

– Вот… ты выронил. Сначала я взяла его, что бы стереть свои фотографии. Но больше в этом нет необходимости. Так что… вот, держи. – Она протянула ему телефон.

Декс швырнул его на кровать.

– Не думаю, что ты рисковала всем только ради того, чтобы вернуть мне телефон. Зачем ты пришла на самом деле?

Она досадливо выдохнула:

– Я чувствовала себя виноватой! Беспокоилась, что бросила тебя без защиты. Судя по всему, сейчас ты вполне способен за себя постоять, так что мое дело сделано. Пора уходить.

– Отвернись.

– Что? Зачем?

– Затем, что только я один в этой комнате голый. Либо ты раздевайся, и мы будем голыми вместе, либо отвернись, пока я одеваюсь.

Она застыла на месте. Неужели он серьезно?

– Эмбер, я шутил, когда предложил тебе тоже раздеться. Отвернись.

Она со вздохом отвернулась, прислушиваясь к скрипу выдвигаемых ящиков и шороху ткани.

– Ну вот, можешь смотреть.

Обернувшись, она едва не ахнула от изумления. Он облачился в темно-серые классические брюки и темно-красную рубашку; кроме того, на нем был шелковый галстук в серо-малиновую полоску. Недоставало только смокинга, и он выглядел бы уместно в зале заседаний правления какой-нибудь крупной корпорации. Жаль! Он больше нравился ей облепленным грязью… Тогда он был куда забавнее и не такой серьезный.

– Красивые у тебя вещи. Не думаю, что ты позаимствовал их у кого-нибудь из местных… Здесь никто так классно не одевается.

– Это мои вещи. Их привез мой помощник.

– Твой помощник? Ясно! Что ж, очевидно, у тебя все хорошо, к тому же у тебя есть помощник, который позаботится о тебе. В общем, я пошла. – Она метнулась к двери.

Декс действовал на удивление быстро для человека, который только что пришел в себя, а до того несколько дней чуть ли не в коме валялся. Он придержал дверь рукой, не давая ей открыть.

– Эмбер, черт подери! Нам надо поговорить.

Услышав за дверью голоса и шаги, он замолчал. От страха глаза у Эмбер сделались огромными. Она окидывала комнатку взглядом, ища место, где можно было бы спрятаться. В крошечной ванне или чулане… Она выбрала чулан.

В дверь постучали.

– Пусти, – прошептала она. – Я спрячусь!

Он покачал головой:

– Ничего подобного. – Он полуобернулся к двери: – Войдите!

Когда распахнулась дверь, Эмбер ахнула от изумления. Ее тетка тоже оторопела на пороге, но вскоре посторонилась, пропуская в комнату группу мужчин. Первые двое были ей незнакомы. Чего нельзя сказать о последнем вошедшем.

Быстро преодолев удивление, тот с укоризненным видом покачал головой и снял с пояса наручники.

– Мисс Каллахан! – Скотт Холдер, шериф округа Коллиер, оторвал ее от Декса и развернул лицом к себе. – Вы арестованы за убийство своего деда, Уильяма Каллахана. – Он завел руки ей за спину и защелкнул на запястьях наручники.

Эмбер показалось, что все происходит не с ней. С пылающим лицом, опустив голову, она шла к выходу. Все смотрели на нее, кроме Декса и одного из приезжих. Они отошли к окну и о чем-то совещались, не обращая на нее никакого внимания. Краем сознания Эмбер уловила, что и Декс ничуть не удивился появлению шерифа.

Холдер ловко снял у нее с пояса нож. Тетка проводила ее осуждающим взглядом. Декс на нее ни разу не взглянул.

– Нечто подобное у меня уже было. – Дождавшись, когда помощник уведет Эмбер в кабинет для допросов, шериф Холдер поудобнее развалился в кресле.

– Имеете в виду Фэй Стар? – уточнил Декс. Ему стало больно, когда он заметил, что Эмбер ни разу не взглянула в его сторону, хотя прошла совсем близко от него.

Холдер кивнул:

– Ваш компаньон, Джейк Янг, всего два месяца назад доставил сюда Фэй, которую обвиняли в убийстве. Дежавю! – Он покосился на Декса. – Дайте-ка угадаю. Вы считаете, что мисс Каллахан невиновна?

– Откровенно говоря, понятия не имею. Но я, разумеется, не собирался ее укрывать, как только узнал, что у вас есть ордер на ее арест. Вот почему я попросил Фредди вызвать вас. Хотел дать показания, рассказать все, что мне известно. И только по стечению обстоятельств она оказалась у меня, когда появились вы.

– Спасибо за то, что помогли передать ее в руки правосудия… И вместе с тем вы предлагаете, чтобы ее защищал ваш адвокат! – Он кивнул вслед Гаррету Джексону, который тоже направился в кабинет для допросов.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
6 из 8

Другие электронные книги автора Лина Диас