Оценить:
 Рейтинг: 0

Самоучитель английского языка Lingva-Pro

Автор
Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Would have

Альтернатива нашей частице «бы» для не совершившегося события в прошлом.

We would have helped him if we had had enough time – мы бы помогли ему, если бы у нас было достаточно времени.

Здесь Вы подчеркиваете, что вы ему и не помогли и что времени у вас не было.

3 вида условий (реальное, маловероятное, не совершившееся в прошлом)

Реальное

If you ask me to open the window, I’ll do it – если ты попросишь меня открыть окно, я сделаю это – условие вполне реальное.

После If – настоящее время, во 2й части – будущее

Маловероятное

If you had a car, where would you go? – если бы у тебя была машина, куда бы ты поехал? – условие реальное, но на данный момент оно маловероятное.

После If – прошедшее время, во 2й части – would (бы)

Не совершившееся в прошлом

If I had had more time I would have finished my project in time – если бы у меня было больше времени, я бы закончил проект вовремя – событие не совершилось, т.к. у меня не было времени.

После If – прошедшее совершенное, во 2й части – would have (бы)

I wish

и

I have something done

I wish

Вы хотите сказать: «Жаль, что я не знаю немецкий» и Вы скажете:

I wish I could speak German – дословно – я желаю, что я мог бы говорить по-немецки. Но на русский это переводится именно как «жаль, что…»

I wish I didn’t have to go there tomorrow – дословно – я желаю, что мне не придется идти туда завтра. Но правильно это переводится, как «Жаль, что завтра мне придется идти туда»

I have something done

Вы хотите сказать, что отремонтировали машину. Но Вы могли отремонтировать ее сами:

I’ve fixed my car

А если Вы хотите подчеркнуть, что Вашу машину ремонтировал кто-то, Вы скажете:

I have my car fixed

Точно также можно сказать и про другие события

She has her hair (волосы) cut (стричь) – Она подстриглась (но не сама)

Страдательный залог

Вы хотите сказать, что компания была основана пару лет назад, и Вы примените страдательный залог:

The Company was founded a few years ago – компания была основана. Все, как и в русском.

Такая же схема применяется абсолютно для всех остальных времен

He’s always invited to meetings – дословно – он есть часто приглашаем на собрания. Но Вы переведете, как «Его часто приглашают на собрания»

The car has just been washed – дословно – машина имеет только что быть помытой. Но Вы переведете, как «машину только что помыли»

В страдательном залоге, подлежащее всегда является чем-то. Поэтому Вы всегда употребляете слово be в его формах (been, is, was, will be и т.д.) в зависимости от времени.

Вы не скажете, the car has just washed, потому что, даже переводя дословно, Вы получите следующее: машина имеет только что помытой. А где слово «быть»? Ведь машина является помытой, она не мыла ничего сама. Вот если Вы скажете:

I have just washed the car, все станет на свои места – я имею только что помытой машину. Т.е. Вы ее помыли.

The work will be finished in three hours – дословно – работа будет являться законченной через три часа.

It has to be done – это должно быть сделано

Косвенная речь

Логика передачи речи в английском и русском похожа.

Вы хотите сказать: «Он мне сказал, что чувствует себя плохо»

И Вы скажете:

He said (сказал) to me (мне) that (что) he was feeling (чувствовал) ill (болен).

То есть, употребляя прошедшее время во второй части предложения, Вы подчеркиваете, что он чувствовал себя плохо тогда, когда сообщил об этом.

Но бывает, что ситуация с момента повествования не меняется:

She told (сказала) me that she has a brother (брат)

Вы скажете: «Он сказал, что будет зарабатывать больше». Здесь, «он сказал» – это прошедшее, будет зарабатывать – это будущее. Но! По логике английского языка – это будущее в прошедшем, поэтому Вы не употребите слово will.

Вы скажете: «He said that he would earn more»

Would – означает не только «бы», но и является формой прошедшего времени will
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10