Оценить:
 Рейтинг: 0

Полосатый герой

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
5 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Уф, ну и бардак! Но так, по крайней мере, я хоть что-то увижу.

Матильда направилась к стойке женщины в широкополой шляпе и погрузилась в изучение старых театральных костюмов. Розовое кружевное платье понравилось ей больше всего.

– Оно принадлежало настоящей принцессе? – спросила девочка.

Женщина рассмеялась.

– Настоящей маленькой театральной принцессе. Хочешь померить?

Матильда кивнула и потрогала купюры, лежавшие в кармане джинсов. К счастью, мама разрешила ей купить себе что-нибудь. Генри спрыгнул на столик, и Матильда взволнованно натянула на себя платье. Оно оказалось длинновато и широковато в талии, но девочку это не расстроило. Довольная, она покрутилась перед зеркалом и протянула деньги женщине в широкополой шляпе.

– Этого хватит? – уточнила она.

– Да, да, конечно, этого более чем достаточно, – ответила женщина. – На эту сумму ты можешь выбрать что-нибудь и для двух своих друзей.

Для двух друзей? Интересно, кого ещё имеет в виду эта женщина?

Матильда огляделась вокруг и обнаружила, что за ней наблюдает Йоши.

– Ты похожа на Золушку, – сообщил он. – Круто.

– Нет, на ту замёрзшую Анну, – тихонько шепнул Генри ей на ухо. Потому что говорящий енот – это не совсем то, что рассчитывают увидеть не знакомые с Генри люди.

– Спасибо, – ответила Матильда.

Женщина порылась в горе вещей, сваленных на её столике. Наконец, она достала два пиратских костюма – большой и маленький.

– А вот и они!

– О! – Йоши широко раскрыл глаза.

Генри от волнения начал подскакивать, как резиновый мячик.

Йоши моментально накинул пиратский плащ, а Матильда помогла Генри влезть в сапоги, нацепить микросаблю и закрепить на голове бандану.

– Отлично! – улыбнулась женщина. – Желаю вам отличных игр!

Теперь между столиков кафе шли уже не Матильда, Йоши и Генри, а два пугающего вида пирата и прекрасная принцесса.

Сначала Йоши напугал дедушку Пера, закрыв ему руками глаза и выкрикнув «Йо-хо-хо!»

Потом Генри, мрачно озираясь, ловко насадил на саблю три мандариновых кекса бабушки Хильды.

И, наконец, госпожа Бломгард подарила Матильде резиновую уточку с короной, отлично подходящую к её новому платью.

Распродажа прошла отлично, решили Матильда, Йоши и Генри.

И вдруг Генри ужасно разволновался.

– Я ненадолго забегу в мою «Миле», – шепнул он Матильде и Йоши и тут же исчез.

Дети наблюдали, как гости разбирали сиденья для унитазов, театральные костюмы, автомобильные шины, пластинки и кухонные часы всех цветов и размеров. Люди торговались, болтали и смеялись. Вечер пролетал незаметно.

Внезапно раздался крик господина Свенссона:

– Моя касса пуста! Все деньги куда-то исчезли!

– Мои тоже!

– И у меня то же самое!

– Всё пропало. Держите вора! – заголосили уже все хором.

Началась полная неразбериха.

Только бабушка Хильда не дала вовлечь себя в начавшуюся суету. Она влезла на стул, совсем рядом с Матильдой и Йоши, и громко произнесла:

– Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! Всем оставаться на своих местах! Это наверняка недоразумение, и сейчас всё прояснится.

В кафе сразу стало очень тихо, и все уставились на бабушку Хильду.

Она мило улыбнулась и тихонько пробормотала:

– Кажется, я знаю, кто за этим стоит. И вы наверняка тоже уже догадались.

Матильда и Йоши переглянулись и кивнули. И пошли вместе с бабушкой Хильдой к старой машинке «Миле».

Бабушка Хильда открыла дверцу. Матильда заглянула ей через плечо. Внутри на горе банкнот и монет сидел енот в костюме пирата. В этот момент он как раз стирал одну из них в тазике с водой.

– Так я и думала, – сказала бабушка Хильда. – Это ты взял деньги!

– И я как раз стираю их, – гордо ответил Генри. – Я придумал, как по-настоящему помочь всем. Я же добрый пират.

Бабушка Хильда посмотрела на Генри долгим взглядом, а потом погладила его по голове.

– Ну конечно! – спокойно проговорила она. Затем обернулась и крикнула: – Деньги нашлись! Наш маленький енот утащил их к себе в домик и теперь… хм… стирает их.

Госпожа Бломгард захихикала.

– Ха-ха, я, конечно, знала, что тут стирают вещи. Но чтобы стирали ещё и деньги, ха-ха, это ужасно смешно!

Господин Свенссон и Лассе присоединились к её смеху.

– Значит, всё нормально, – подхватила женщина в широкополой шляпе. – Но надо признать, я понятия не имею, сколько денег было у меня в кассе. Так что не знаю, сколько мне теперь должен маленький енот.

– Совершенно верно, – согласилась бабушка Хильда. – Это проблема.

– У меня идея, – заговорил рокер Джимми. – Если все согласны, давайте просто разделим все деньги поровну. Что думаете?

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
5 из 8

Другие электронные книги автора Линнеа Свенссон