Оценить:
 Рейтинг: 0

Цена идеала

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
4 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Инадзума встретила Итера буйством красок. Остров Рито краснел острыми листьями клена, с самой высокой горы плакала розовыми слезами сакура Великого храма Наруками, дворец Сегуна величественно чернел под фиолетовыми грозовыми тучами.

Корабль медленно причалил к деревянному мосту, втиснувшись между товарным бригом из Ли Юэ и юркой рыбацкой лодочкой местных жителей.

Едва Итер сошел с трапа, как к нему подошла Яэ Мико в сопровождении Куроды – редактора издательского дома Яэ. Ее традиционное одеяние среди простенько одетых моряков и портовых рабочих притягивало удивленные и сконфуженные взгляды. Кицунэ явно пребывала в хорошем настроении, а вот ее помощник нервничал и то и дело оглядывался по сторонам в поисках чего-то.

– Надо же, какая неожиданная встреча, путешественник, – нараспев произнесла Гудзи в своей обычной манере. Курода и Итер ограничились короткими приветственными кивками.

– Это же Яэ Мико! – воскликнула Паймон, оборачиваясь то к путешественнику, то к кицунэ. – Что ты здесь делаешь? Непривычно видеть жрицу храма Наруками в порту.

Яэ оценивающе оглядела парочку, слегка задержавшись на прямоугольном свертке в руках Итера. Упаковка выглядела неаккуратной и сделанной наспех. Путешественник и Паймон еще не успели высушиться полностью после шторма и вообще выглядели слегка потрепанными. Феечка пару раз чихнула.

– Сегодня должна прибыть новая рукопись Мела. Мне так не терпелось ее получить, что я решила встретить курьеров лично… и, я так понимаю, вы и есть курьеры.

Итер растерянно приподнял свёрток.

– Книги Альбедо настолько ценятся? – задумчиво пробормотал он.

– Естественно! – с запалом произнёс Курода. – Его первая книга сумела превзойти даже «Правдивое руководство по вызову духов»! Мы не успевали печатать экземпляры, их раскупали как горячие пирожки.

– Ого! – выдохнула Паймон, подпрыгнув в воздухе. – Серьёзная победа.

– Что ж, тогда без лишних слов предлагаю перейти к делу. – Яэ требовательно протянула руку к Итеру, и он, чуть поколебавшись, отдал свёрток. – Думаю, вы заслужили дополнительное вознаграждение за то, что преодолели весь этот нелегкий путь, – она повела их за собой вглубь острова. Глаза Паймон загорелись при этих словах, и она потянула Итера за кончик шарфа. – Но сначала позвольте проверить целостность товара.

Кицунэ шла впереди всех, с интересом пролистывая страницы рукописи. Курода семенил рядом и пытался заглянуть ей через плечо, не в силах унять любопытство. Паймон вслух перебирала возможные награды, особенно радуясь перспективе вкусно поесть за чужой счет или заработать пару лишних тысяч моры. Итер почти ее не слушал. Мысленно он планировал, когда и кого сегодня навестит. После получения награды можно зайти к Аято, Аяке и Томе. Если повезет, он застанет дома Еимию. Наверняка где-то в городе слоняется Итто в поисках новых злоключений, пока Куки разруливает неприятные ситуации, а Кудзе Сара…

– Что. Это. Такое?! – Из мыслей его вырвал прогремевший словно гром среди ясного неба голос Яэ. Кицунэ стояла к ним спиной, но вся ее поза выражала крайнюю степень раздражения. Вокруг нее собирались грозовые тучи, сверкая молниями электро стихии. Итер видел ее такой впервые. И это вызывало жуткий страх. Паймон испуганно пискнула откуда-то слева. Курода застыл, как кролик перед удавом.

Медленно обернувшись, Яэ с каменным лицом сунула растерянному Итеру в руки несчастную рукопись. Верхняя страница была испещрена аккуратным убористым почерком… примерно до середины листа. Ниже строчки растеклись от влаги и смешались в абсолютно непонятные разводы, уничтожая любую возможность прочитать написанные здесь слова.

Итер сглотнул, чувствуя неприятный комок в горле. Под верхней страницей обнаружилась такая же.

Концовка книги была стерта практически полностью.

– И как теперь прикажете мне это публиковать? – спросила Яэ, рассматривая свои идеальные ногти, будто именно они сейчас интересовали ее больше всего.

– Я… я не знаю, как так получилось, – извиняющееся пробормотал Итер.

– Я же говорила, что не стоило открывать книгу и читать ее! – возмущенно отчитала его Паймон.

– Так это по твоей вине она испорчена? – спросила Мико нарочито равнодушно. В небе над ними оглушительно прогремело.

Итер сглотнул и, осознав, что никакими извинениями он тут не отделается, тут же выпалил:

– Я могу поехать обратно и попросить Альбедо восстановить концовку! Мы друзья, он не откажет!

Небо немедленно просветлело. Губы Мико растянулись в дьявольскую улыбку.

– Друзья, говоришь? – спросила она. Выражение ее лица ясно давало понять, что теперь Итера не ждет ничего хорошего.

– Ну… да, – ответил он, хотя все его существо сейчас очень хотело отрицать этот факт.

– Заново переписанной концовкой ты теперь не отделаешься.

***

Холодные колючие ветра Драконьего хребта пронизывали до самых костей. В который раз Итер пожалел, что не потратил лишнюю минуту на тёплую одежду и пошел так, в чем был.

Но даже не холод был его главной проблемой. Мико разошлась настолько, что его мелкая оплошность переросла в настоящую головоломку. «Возьми у Мела интервью. Пусть он ответит на самые личные и пикантные вопросы. Читатели должны знать все: от его предпочтений в одежде до подробного описания его любимого человека!»

Итер взглянул на разрушенный мост, за которым скрывался лагерь алхимика, и сильнее сжал список тем, которые, казалось, уже успел выучить наизусть. На грани сознания мелькнула мысль, что он почти не знает Альбедо, так как не смог ответить на большинство вопросов. Особенно загадочными для него являлись любовные отношения алхимика. Он не знал, кто ему нравится, какие у него вообще предпочтения, да даже просто особые симпатии! Если, конечно, не считать Кли, ставшей Альбедо сестрой, и Сахарозу, с которой он проводил чуть больше времени, чем с остальными. И то, обсуждения экстрактов из лягушек и стихийные зелья вряд ли можно было назвать романтичным.

Альбедо все еще оставался для него загадкой.

И Итер совсем не знал, как же начать такое личное интервью.

Паймон бы обязательно нашла нужные слова. Но ее сейчас с ним нет.

«Это ты испортил рукопись, тебе и отдуваться! А в горы я не полезу ни за что! Там слишком холодно», – возмущалась она перед их расставанием. Возмущения периодически прерывались судорожным чиханием, и Итер не мог винить ее в желании остаться в теплом Мондштадте. Особенно сейчас, когда у него самого судорожно стучали зубы.

Итер снова проклял свою небрежность. Если бы он не испортил рукопись, то такой неловкой ситуации бы не возникло. Но нельзя ничего исправить, если стоять на месте. С этими мыслями он привычным движением развернул планер и плавно перелетел на другую сторону.

Лагерь Альбедо остался таким же, каким он его запомнил. Горящие факелы освещали шкафы и полки с многочисленными склянками и книгами. В дальнем углу находился художественный уголок – место, где Альбедо писал картины. Справа стоял рабочий стол, окружённый странными алхимическими приборами, чьё назначение при первом взгляде представлялось довольно туманным. Посередине горел костёр, даривший тепло всем посетителям. И хозяину, который сейчас сидел перед ним, изящно закинув ногу на ногу, и читал незнакомую Итеру книгу в тёмной обложке.

Будто почувствовав на себе чужой взгляд, Альбедо поднял голову и посмотрел на нежданного гостя. Тонкие светлые брови удивленно приподнялись, но алхимик тут же улыбнулся тепло и приветливо.

– Здравствуй, Путешественник. – Альбедо захлопнул книгу, встал, слегка поправил пальто, выпрямляя его от невидимых складок, и, положив весомый томик на стол под идеальным углом, подошел к Итеру. – Не ожидал твоего прихода.

– Привет, – выдавил путешественник и неловко улыбнулся, чувствуя себя до невозможности глупо и не зная, с чего начать. Внезапный порыв ветра выбил все невнятные мысли, и он зябко поежился. Альбедо нахмурился и, тут же стянув свой плащ, накинул его на чужие плечи, игнорируя протесты. Итер не мог отрицать, что так стало гораздо теплее, но от такой заботы смутился еще больше. Видеть Альбедо в одной синей рубашке оказалось совершенно непривычно.

– Не переживай за меня, – попросил Альбедо, поправляя на нем воротник своего плаща. – Я менее чувствителен к холоду, чем ты.

– Я сам виноват. Не оделся как нужно, – пробормотал Итер, виновато отводя глаза. Альбедо стал застегивать пуговицы, чем смущал путешественника еще больше. Его движения были неторопливыми и осторожными, даже нежными, будто идеально выверенными. Ни одного лишнего действия. – Ты слишком добрый, – вздохнул Итер, чувствуя случайные прикосновения к своему обнаженному животу, когда ловкие изящные пальцы быстро застегивали последние нижние пуговицы.

– Только с тобой, – ответил Альбедо и пристально посмотрел ему в лицо. Итер не знал, как реагировать на такие слова, и отвёл взгляд.

– Я… кхм… на самом деле пришел не просто так, – сказал он, решив сменить тему.

– Сначала отогрейся, расскажешь потом. – Альбедо встал рядом с ним и, поглаживая по спине, повёл к костру. Итер послушно шёл, радуясь тому, что неловкий разговор немного отодвинулся. Алхимик усадил его в кресло и закутал в плед. Его тёплые пальцы на секунду нежно коснулись щеки Итера и убрали выбившуюся прядку солнечных волос за ушко. Путешественник покраснел от такого внимания. В последнее время Альбедо был очень заботлив по отношению к нему, и иногда ему казалось, что он и есть тот человек, который нравится алхимику.

Но прежде чем его мысли успели убежать так далеко, Альбедо уже ставил у костра чайник.

– Позволь мне угостить тебя чаем из ягод шиповника, – попросил он.

Итер не смог отказаться.

Через пять минут в его руках ароматно дымилась золотистая кружка. Чай на вкус оказался божественным – сладковатый, но не приторный, с ноткой трав. От него по телу разливались приятные волны тепла. Альбедо после создания еще одного кресла сидел рядом с ним, слегка откинувшись на спинку. Его правая рука расслабленно лежала на подлокотнике, в левой он держал синюю чашку и неспешно пил горячую жидкость. Краем глаза Итер замечал его изучающий пытливый взгляд, но никак не мог его поймать – Альбедо каждый раз его вежливо отводил.

Когда Итер согрелся окончательно, алхимик, будто почувствовав это, вдруг спросил:
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
4 из 9

Другие электронные книги автора Лисса Мун

Другие аудиокниги автора Лисса Мун