Прочитав письмо, Артур поймал себя на мысли, что безгранично рад скорому приезду друга.
– По-прежнему хитёр, как старый лис, – ухмыльнулся он. – Знает ведь, что я буду ждать с нетерпением. Ну что ж, это даже к лучшему.
Больше всего на свете Артур Веллингтон обожал идеи своего единственного настоящего друга. Фантастичные, безрассудные, сумасшедшие и совершенно невыполнимые на первый взгляд, но от этого лишь ещё более захватывающие и притягательные. Идеи, над которыми можно было размышлять с поразительным упоением. В их воплощении скрывалось совершенно особое, непостижимое для многих удовольствие. Удовольствие реализовать то, что большинство умов мира считало невозможным. Эти идеи завораживали Артура своей уникальностью, от них захватывало дух. Они пробуждали ребяческое любопытство и непреодолимое желание незамедлительно взяться за дело, позабыв обо всём на свете.
Упорство, с которым его друг доводил свои замыслы до совершенства, оказывалось заразительным, и противостоять ему было решительно невозможно. Столько раз им доводилось сталкиваться с абсолютным непониманием и непроходимой человеческой глупостью. Им не верили, в них сомневались, над ними насмехались. Но они продолжали медленно двигаться к намеченной цели, продвигая эти поистине гениальные замыслы. Преодолевая любое сопротивление со стороны бесчисленных невежд, они сумели воплотить в реальность не одну такую идею.
Он, Артур, отстаивал интересы друга даже яростнее, чем свои собственные. Он заводил полезные знакомства и нужные связи, находил щедрые источники финансирования, обеспечивал всё необходимое для работы. А друг вкладывал все свои силы, всю свою душу в создание настоящих шедевров инженерной мысли. Он творил, заставляя всех и каждого восхищаться собственными творениями. Творил вопреки всему.
Деньги не интересовали его совершенно, признание тоже не слишком затрагивало светлый ум, всецело поглощённый работой. Он творил исключительно ради самого процесса, ради самой идеи. Он знал, какую пользу могут принести его разработки тем, кто в них действительно нуждался. И поэтому создавал, совершенствовал, развивал. Всё остальное его мало интересовало. Созидание ради созидания – вот что было для него настоящим счастьем.
От размышлений Артура отвлекла служанка.
– Сэр, ваша жена снова устроила скандал, – сообщила она. – Если так будет продолжаться и дальше, я буду вынуждена потребовать от вас повышения жалования.
– Я с удовольствием подниму тебе жалование, Анита, – ответил глава Гильдии. – Ты этого заслужила. Вынести мою жену способен далеко не каждый. Порой я даже начинаю завидовать твоему безграничному терпению. Но сейчас просто не обращай на неё никакого внимания. Скажи мне лучше, нет ли в нашем городе какого-нибудь уютного домика на продажу? Желательно, недалеко отсюда.
Анита призадумалась. Она не привыкла задавать лишних вопросов, потому не стала интересоваться причинами, вынуждающими Артура искать дом для покупки. Сэру Веллингтону чрезвычайно нравилась эта женщина, которая никогда не боялась высказать своё мнение вслух.
– На соседней улице продают дом с клёнами, – наконец промолвила она.
– Тот самый, из-за которого разругались все наследники?
– Именно, сэр, – кивнула Анита. – Они настолько погрязли в своих распрях, что продажа дома стала единственным возможным способом решения проблемы. Но цену за этот дом назначили поистине заоблачную, дабы после продажи поделить все вырученные деньги между собой.
– Это совершенно неважно, – задумчиво произнёс он. – Я могу поручить тебе ещё одну ответственную миссию?
– Конечно, сэр. Я сделаю всё, что будет в моих силах.
– Прекрасно, Анита. Я просто обязан поднять тебе жалование как можно скорее, – улыбнулся он. – Итак, в скором времени сюда прибывает мой добрый друг. Он намерен поселиться в нашем городе, поэтому постарайся выяснить точно, какую цену просят за дом с клёнами. И тебе придётся взять на себя ответственность за поиски подходящей прислуги для этого почтенного джентльмена. Это должны быть люди нелюбопытные и спокойные. Такие, которые не станут совать свой нос в дела хозяина. В некоторые подробности я посвящу тебя немного позднее.
– Я поняла, сэр. Обещаю вам, что постараюсь найти самых лучших людей для этой работы.
– Твои способности не вызывают у меня и тени сомнения, Анита. Ты самая лучшая помощница, о какой только можно мечтать. И передай моей жене, что я желаю видеть её немедленно. Пусть поторопится явиться, пока я не передумал.
Служанка кивнула и вышла, бесшумно затворив за собой дверь. Теперь Артур мог быть спокоен. Эта деятельная женщина была способна горы свернуть, если потребуется. Любое порученное ей дело она всегда выполняла безукоризненно.
Вскоре на пороге появилась Летиция, старательно изображающая покорность и смирение. Она пускала в ход всё своё женское обаяние, чтобы убедить мужа в правильности своих взглядов. Но Артур на убеждения поддавался не слишком-то охотно.
– Пойми, Артур, дети – это очень большая ответственность, – убеждала Летиция. – Я просто ещё не готова стать матерью. Меня пугает мысль о том, что с появлением ребёнка наша жизнь изменится самым разительным образом. Но я постараюсь совладать с собой. Давай подождём ещё немного. Прошу тебя.
Она кончиками пальцев гладила мужа по руке. В её глазах мелькали признаки раскаяния в сказанном ранее, но Артур отлично знал, что она лукавит.
– Я готов дать тебе полгода на размышления, Летиция, – произнёс он.
– Я согласна, Артур, – кивнула она. – Ровно полгода. Большего я не смею требовать.
Поцеловав мужа в щёку, она выпорхнула из кабинета, улыбаясь собственным мыслям.
– Лицемерка, – тихо произнёс он. – Капризная, избалованная лицемерка.
Тогда он даже не подозревал, что ему предстояло провести в мучительном ожидании ещё долгих полтора года… Этот срок словно преследовал его повсюду.
А вскоре прибыл самый долгожданный гость, появление которого повлекло за собой события совершенно удивительные. События эти надолго останутся самой сокровенной тайной для многих участников. Но, обо всём по порядку, Дорогие Мои Друзья.
***
– Ты совсем не изменился.
Устроившийся в кресле мужчина окинул Артура насмешливым взглядом. Он был высокого роста, широкоплечий, с правильными чертами лица. Длинные тёмные волосы были собраны в хвост. Внимательно присмотревшись, можно было заметить в его шевелюре первые седые нити, свидетельство перенесённых жизненных невзгод. Он был на восемь лет старше Артура, которому не так давно исполнился тридцать один год.
– У меня совершенно не было времени меняться, Артур, – сказал он. – Работа увлекла меня так сильно, что я позабыл обо всём на свете. Пока ты здесь старательно выстраивал свою карьеру и пытался обзавестись семьёй, я занимался исключительно своими бесконечными чертежами, механизмами и даже патентами. Последнее стоило мне немалых нервов. Эти высокопоставленные болваны настолько тупы, что я поражаюсь твоему умению вести с ними дела, Артур. Без тебя мне было невообразимо сложно, Друг мой.
Ах, да! Я должен извиниться перед тобой за то, что не смог приехать на твою свадьбу. Мне стыдно оттого, что я пропустил такое значительное событие в жизни единственного друга.
– Не извиняйся, – отмахнулся Артур. – Я прекрасно осведомлён о той истории с настырными конкурентами. Да и ты в своих письмах упоминал о многих событиях того времени. Потому тебе нет нужды приносить мне свои извинения. Лучше расскажи мне, как ты жил, чем занимался, каковы твои дальнейшие планы?
– Ты задаёшь слишком много вопросов одновременно, но я постараюсь честно ответить на каждый из них, – улыбнулся мужчина. – С того самого дня, как ты отправился сюда, я занимался исключительно работой и воспитанием сына. Твой отъезд стал для меня серьёзным испытанием. Ведь за все те годы, что мы с тобой знакомы, я привык к твоей поддержке, Артур. Привык к тому, что всегда есть человек, у которого не зазорно просить совета. И вдруг мне пришлось со всеми делами справляться самому. Было тяжело, но как видишь, я выдержал и это испытание.
Потом появились эти проклятые завистники, избавиться от которых для меня было вопросом чести. Они буквально преследовали меня повсюду. Их наглость перешла все мыслимые и немыслимые границы дозволенного. К счастью, зачинщиков этой своеобразной охоты за моими идеями удалось посадить за решётку. Я понадеялся, что наконец-то смогу вздохнуть свободно, но не тут-то было. Начались долгие и мучительные разбирательства с патентами. Вот здесь мне действительно не хватало твоей помощи, Артур. Все эти бездарные существа сожрали бы меня заживо. Но нашлись люди, сумевшие мне помочь. История завершилась вполне благополучно, но остался весьма неприятный осадок в душе. Впрочем, теперь это уже не так важно. Всё осталось в прошлом, а потому я не вижу смысла придавать ему хоть какое-то значение.
Сейчас я здесь, в этом дивном спокойном городке. Рядом самый верный и надёжный друг. Идеи в моей голове одна интереснее другой. Нам с тобой, Артур, предстоит обсудить очень многое. Если ты, конечно, не имеешь ничего против.
– Когда я был против твоих фантастических идей? Ты же знаешь, я совершенно не могу отказаться от возможности поучаствовать в очередном безумстве, – ответил Артур.
– Узнаю старого друга, – ухмыльнулся мужчина. – Ну что ж, надеюсь, ты не станешь считать меня сумасшедшим.
– Если бы я не был с тобой так хорошо знаком, то давно бы посоветовал тебе добровольно отправиться в дом скорби.
Они дружно рассмеялись.
– Я рассчитываю на твою помощь, Артур, – отсмеявшись, сказал мужчина.
– Я знаю, Друг, – ответил глава Гильдии. – Я знаю.
***
Летиция невзлюбила гостя с первого же дня. Ей приходилось использовать всё своё женское коварство, чтобы скрыть от мужа эту неприязнь. Она надеялась, что её многочисленные уловки сработают безотказно, и Артур ни о чём не догадается. Однако гость оказался гораздо сообразительнее, чем она могла рассчитывать с самого начала.
– Странная женщина твоя жена, – поговаривал гость. – Можно подумать, будто в ней нет души. Она умна, привлекательна, образована, но совершенно бездушна. Она подобна творению безумного создателя, создавшего удивительной красоты автоматон. В её голове обитают одни сплошные расчеты, сделки и цифры. Я получил твоё последнее письмо, Артур. В нём ты давал весьма нелестный отзыв о Летиции. И теперь я могу понять, почему.
– Увы, мой Друг, – вздохнул Артур. – Я оказался слеп и глуп, когда делал ей предложение. Мне казалось, что Летиция станет хорошим другом, отличным компаньоном и незаменимой помощницей. В самой глубине души я понимал, что она никогда не станет хорошей женой. Но надеялся, что в ней проснётся материнский инстинкт. Думал, она успокоится, если у нас появятся дети… И жестоко просчитался. Впрочем, она обещала подумать.
– Ей движет сухой расчет, Артур.
– Это мне известно. Летиция больше всего на свете боится потерять своё положение в обществе, боится выпасть из круга избранных, как она сама это называет. И ради неприкосновенности собственного статуса она пойдёт на многое. А я всего лишь требую, чтобы она родила мне ребёнка.
– А как же… – попытался спросить гость.