Он еще что-то кричал вслед, но я заткнула уши и спряталась в комнате с девочками. Хорошее настроение было испорчено.
На следующий день я тщательно собиралась. Затянула волосы в строгий пучок. Мне казалось, что так я выгляжу старше и серьезней. Надела лучшее платье, шелковые мамины чулки, которые бережно хранила, начистила до блеска старые туфли и отправилась на работу. Первый день – самый волнительный, я боялась опоздать, а еще думала, вдруг месье Савар за ночь решил, что ему не нужна помощница.
Ровно в семь ноль-ноль я уже стояла возле двухэтажного здания. Внизу находился антикварный магазин, а на втором этаже проживал месье Савар. Я уже бывала в таких домах, с другой стороны имелся еще один вход с небольшой прихожей и дверью в магазин, а также лестницей, ведущей на второй этаж.
Прохладное утро быстро остудило жар тела, и стало холодно. Поднялся ветер, и на небе собрались серые тучи, и я пожалела, что вместо шерстяных чулок надела шелковые. Старое пальто плохо согревало, поэтому, когда с внутренней стороны открылась дверь и появился хозяин магазина, я заметно дрожала.
– Что с вами, мадемуазель Мосс? – обеспокоенно спросил месье Савар.
– Все х-хо…р-рошо. – Я очень обрадовалась, что мужчина не передумал, и довольно улыбалась. Вернее, старалась улыбаться.
– Бегом внутрь! – воскликнул хозяин магазина и тут же строго поинтересовался: – Вы что, всю ночь здесь стояли?
– Нет, – пискнула, когда месье Савар схватил меня за руку, увел в свой кабинет и усадил в кресло возле камина. Через несколько минут в моих руках оказалась чашка с горячим чаем.
– Пейте, согревайтесь и за работу. Чтобы раньше восьми утра больше не приходили. Ясно?
– Да. Ой, – обожгла язык кипятком.
– Не торопитесь, – уже мягко произнес мужчина и усмехнулся. – Свалилась же на мою голову.
Стало так обидно. Ведь хотела, как лучше, поэтому и пришла пораньше, а еще вдруг испугалась: а если месье Савар уже жалел, что взял меня к себе? Расселась тут вместо того, чтобы работать. Глаза наполнились слезами, и я даже не поняла, когда начала шмыгать.
– Вы… плачете? – удивился месье Савар. – Еще не согрелись или что-то болит?
– Нет-нет, все хорошо, – пыталась успокоить больше себя, чем седовласого мужчину. – А вы… не передумали?
– О чем это вы, мадемуазель Мосс? – Теперь месье Савар сложил руки на груди и с интересом разглядывал меня. В глазах пожилого человека отразилось любопытство.
– Взять меня… на работу, – прошептала и спрятала взгляд на дне пустой чашки.
– Нет, – произнес хозяин магазина, – мне нужна помощница. Ну если только вы не передумали.
– Я не передумала! – радостно вскочила с кресла. – Что нужно делать?
– Пока ничего, – ухмыльнулся месье Савар, – сначала буду тебя учить.
Мне объяснили, как встречать покупателей. Что можно говорить, а что нельзя. Как работать с кассой, и как быстро посчитать сдачу. А главное —не забывать про улыбку и доброжелательный тон.
В девять утра месье Савар открыл магазин, и я, вся в волнительном предвкушении, приготовилась встречать покупателей. Выпрямила спину, красиво положила руки на прилавок и прилепила милую улыбку. На улице уже вовсю светило солнце, горожане торопились по своим делам, а настроение у меня было отличное. Мысленно представляла себе нашу соседку, мадам Жизель Дюмаж. Как полная женщина входит в магазин, чтобы приобрести необычную вещь для подарка сыну, и я предлагаю ей сначала кресло-качалку, затем старинный нож, но соседке все не нравится. Ага! Идея! «Пожалуйста, мадам Дюмаж», – протягиваю женщине английскую трубку девятнадцатого века. Она в восторге обнимает меня, а я ей: «Рада помочь! Приходите к нам еще!» Довольная женщина покидает магазин, месье Савар одобрительно улыбается. Раздается звон колокольчика, и я спешу к новым покупателям.
Только прошел час, за ним второй, а в магазине тишина. Я уже сидела на стуле, зевала и скучающе изучала прохожих за витринным окном. Месье Савар закрылся в кабинете, предоставляя мне полную свободу действий. Такое доверие к моей персоне подкупало, и я еще больше расположилась к нему. Тем более за час мы перешли к неформальному общению. Мужчина просто потребовал от меня называть его по имени, пришлось согласиться, потому что хозяин антикварного магазина неожиданно стал ворчливым и в зеленых глазах замелькали красные всполохи. Я испугалась и быстро кивнула, Луи тут же успокоился, улыбнулся, сверкнули белоснежные зубы.
– Если возникнут проблемы, зови!
В голове мелькнула мысль, что у месье Савара красивая улыбка и для его лет просто отличные зубы, а за это время хозяин магазина успел удалиться. От нечего делать я принялась изучать стеллажи с книгами. Осторожно дотрагивалась до египетских папирусов, библий в кожаных переплетах, нескольких потрепанных томов неизвестного мне автора, свернутой в рулон белой китайской бумаги, исписанной иероглифами. Глаза разбегались от множества различных словарей, как вдруг наткнулась на одну из моих любимых книг месье Ги де Мопассана «Милый друг», а потом (не могла поверить!) на «Грабителей морей» Луи Жаколио. Оказалось, у месье Савара отличная библиотека, даже жаль продавать такие произведения. Многие я читала, но были и неизвестные мне книги, особенного зарубежных авторов.
«Не может быть!» Я замерла и уставилась на книгу о нашумевшей истории служанки. Прижала ладони к щекам и чуть не завизжала от восторга. Как же повезло! Давно я не покупала новые произведения, средства не позволяли, но слышала о скандальном романе месье Мирбо «Дневник горничной». В предвкушении рука сама потянулась за томиком в твердом переплете. Открыла первую страницу и выпала из реальности. Не знала, сколько прошло времени, звякнул колокольчик, я вздрогнула, но не смогла оторваться от чтения захватившей истории, только вдруг вспомнила: я же в магазине месье Савара и работаю на него! С сожалением поставила книгу на полку и поспешила к прилавку.
В дверях стоял Филипп. В новом пальто, костюме и блестящих черных ботинках. Светлые волосы аккуратно прилизаны, в руках он неуверенно крутил шляпу, заметив меня, замер. Снял очки, снова надел, я же с гордым видом подошла и вежливо поздоровалась, как учил месье Савар:
– Добрый день!
– Здравствуй, Элен, – тихо произнес Филипп.
– Чем могу вам помочь, месье? – продолжала улыбаться, а внутри поднималась волна злости. Вот зачем он пришел? Поиздеваться? Такой весь нарядный и ухоженный. Не верила я раскаянью в глазах визави. Когда ты по-настоящему любишь, то никогда не предашь. А Филипп предал, и едва я узнала о его женитьбе, то все чувства к неверному любимому сгорели в один миг. Правда, я целую ночь прорыдала в подушку, но на рассвете проснулась другая Элен. Она больше не доверяла сладким речам и обещаниям мужчин.
– Элен, перестань, – мягко произнес Филипп. – Я пришел поговорить. Сказать, что все еще… люблю тебя, но отец… он… понимаешь, сильно болен. Наш магазин обуви находится на грани банкротства, и я, скорее всего, его продам… позволь мне приходить сюда. Элен? А еще лучше, если ты позволишь вечером провожать тебя…
– А как же твоя женушка? – усмехнулась я. Мне было противно слушать о его любви. Испугался банкротства, бедности. Жаль его отца, месье Лавуан хороший человек. Мое внимание привлекло толстое лицо жены Филиппа. Она всматривалась в помещение магазина через витринное окно.
– Филипп, – язвительно произнесла я, – тебя разыскивают…
– Кто? – закрутил головой неверный возлюбленный и, заметив супругу, быстро надел шляпу. – Еще увидимся, Элен.
Он живо повернулся и устремился к выходу магазина, только звякнул колокольчик, и толстая дочь купца уже стояла в дверях. Девушка поджала полные губы от обиды и с яростью смотрела на меня. Камилла Эрсан, я помнила ее по школе. Она почти не изменилась, те же темные кудрявые волосы и карие глаза. Мне показалось или супруга Филиппа стала еще толще?
– Мадемуазель Мосс! – грозно рявкнула Камилла и решительно направилась в мою сторону. Она больно ткнула в меня пальцем. – Если я еще раз увижу тебя рядом с Филиппом, то ты и твоя мерзкая семейка окажетесь на улице…
– Мадам Лавуан! Месье Лавуан! – воскликнул за спиной Луи. – Добро пожаловать! Захотелось полюбоваться на старинные вещи? Идемте, я покажу вам прекрасное кресло-качалку. Присаживайтесь мадам Лавуан. Ну как вам? Нравится? Только представьте, оно принадлежало Александру Дюма. Писатель так любил это кресло, что умер прямо на нем и несколько дней просидел, прежде чем слуги нашли его разложившееся тело.
– Ой! – с визгом вскочила Камилла. Молодая женщина принялась яростно отряхивать свое платье, Филипп стал помогать. Они так смешно смотрелись со стороны. Жена с большими испуганными глазами крутилась вокруг оси и пыталась разглядеть свой зад, а верный муженек едва успевал за супругой и совсем не ласково хлопал по ее попе. Месье Савар с легким прищуром наблюдал за парочкой, а я прикрыла рот ладошкой и тихонько хихикала.
– А может, предложить вам…
– Нет-нет! Спасибо, – тяжело дыша, сказала Камилла, схватила Филиппа за руку и, сверкнув на меня глазами, быстро попрощалась.
– И что этой… хм… мадам надо было? – поинтересовался Луи. В зеленых глазах на миг вспыхнул красный огонек или мне снова показалось? Но решила ничего не таить и рассказать все, как есть. Тем более было бы что скрывать. Горожане прекрасно знали о нас с Филиппом. Причем никто не осуждал бывшего жениха, а вот на меня многие ехидно смотрели. Только благодаря соседке мадам Дюмаж я не опускала руки. Она потеряла любимого мужа, но нашла в себе силы жить дальше и мне часто говорила:
– Господь наш не пошлет испытания, которые нам не по силам, а ты сильная девочка. Справишься.
– Нет, – упрямо качала я головой.
– Счастье приходит, когда его не ждешь. – Мадам Дюмаж прижимала меня к себе, и я рыдала на ее полной груди, но после наступало успокоение, и появлялись силы жить дальше.
– Ты ничего не потеряла, – махнул рукой месье Савар после того, как я рассказала ему о Филиппе. – Бедняга уже кусает локти и с радостью сбежал бы от жены к тебе, но мадам Камилла очень властная молодая женщина.
Месье Савар закрыл за четой Лавуан дверь и повесил табличку «Закрыто», после подмигнул мне и велел следовать за ним. Я снова оказалась у Луи в кабинете и пила горячий чай с круассанами. Только он оказался настолько приятным собеседником, что я рассказала ему все. И про школу, и про первую любовь, даже о маминой болезни поведала, и как она умерла с улыбкой на губах.
– Твоей маме повезло, – сказал месье Савар, – у Гермеса, значит, было хорошее настроение, и я уверен, всю дорогу до подземного царства Аида он развлекал ее душу различными смешными историями.
– Гермес? – неловко спрашивать у Луи, но очень интересно узнать, кто такой Гермес.
– Ты что, в школе совсем не изучала греческих богов? – удивился пожилой мужчина и с легким стуком поставил чашку на стол. Он больше не улыбался, а казался даже расстроенным.
– Ну почему изучала. Я знаю, кто такой Зевс, Аид, Аполлон, Афродита, – стала перечислять Луи имена греческих богов. Совсем не хотелось разочаровывать милого старика.
– Гермес – бог торговли, а еще вестник богов. Он встречает умершие души и провожает их в подземный мир. Ведет к реке Стикс, где верный Аиду перевозчик душ, мрачный старец Харон, переправляет мертвых по водам подземных рек в царство мертвых. Надеюсь, ты положила покойной матери хотя бы одну монету, чтобы ее душа смогла расплатиться с Хароном? – обеспокоенно произнес месье Савар. – Иначе душа твоей мамы будет без отдыха вечно скитаться возле берегов Стикс.