– Это Гань Нин выстрелил из лука и спас тебя.
Тогда Лин Тун поклонился Гань Нину.
– Простите меня! – сказал он. – Я не ожидал, что вы окажете мне такую милость!
С тех пор Гань Нин и Лин Тун стали друзьями на жизнь и на смерть.
Раненого Ио Цзиня Цао Цао приказал отнести в шатер и вызвать к нему лекаря.
На другой день Цао Цао разделил свое войско на пять отрядов по десять тысяч воинов в каждом и решил штурмовать крепость Жусюй. Сам он повел главные силы. Справа и слева от него шло по два отряда. Первый отряд слева возглавлял Чжан Ляо, второй – Ли Дянь; первый отряд справа – Сюй Хуан, второй – Пан Дэ. Войско двигалось вдоль берега.
При виде приближающегося врага военачальники Дун Си и Сюй Шэн оглянулись на своих воинов: на их лицах был написан страх.
– Эй, воины, чего испугались? – крикнул Сюй Шэн. – Ведь господин кормит вас, и вы должны верно служить ему!
Во главе нескольких сотен храбрейших воинов Сюй Шэн на судах переправился через реку Жусюй и напал на отряд Ли Дяня. Воины Дун Си оставались на кораблях; они били в барабаны и криками подбодряли сражающихся.
Вдруг налетел свирепый ветер, река забурлила, взметнулись седые волны. Воины стали прыгать с кораблей, пытаясь добраться до берега вплавь. Дун Си громко кричал:
– Наш господин повелел разбить врага! Кто разрешил вам покидать корабли? – И он тут же положил на месте более десятка воинов, пытавшихся прыгнуть в воду.
Ураган усилился, корабль перевернулся, и Дун Си нашел свою смерть в пучине реки.
В это время Сюй Шэн, ворвавшись со своим отрядом в строй войск Ли Дяня, отчаянно бился с врагом.
Военачальник Чэнь У, стоявший с войском на берегу реки, услышал шум битвы и решил идти на помощь Сюй Шэну. Но, столкнувшись с отрядом Пан Дэ, он вступил с ним в жестокий бой.
В свою очередь, Сунь Цюань в сопровождении Чжоу Тая вывел войска из крепости Жусюй на помощь попавшему в окружение Сюй Шэну.
Отряды Чжан Ляо и Сюй Хуна взяли Сунь Цюаня в кольцо. Цао Цао, который с высокого холма все время наблюдал за ходом боя, приказал Сюй Чу ворваться в строй неприятеля и перерезать его войско на две части, чтобы они не могли помочь друг другу.
Военачальник Чжоу Тай, вырвавшись из вражеского окружения, добрался до берега реки, но не нашел там Сунь Цюаня. Тогда он снова бросился к месту битвы, на ходу спрашивая своих воинов, не знают ли они, где Сунь Цюань. Воины указывали в ту сторону, где кипел ожесточенный бой:
– Наш господин окружен! Ему грозит гибель!
Чжоу Тай пробился к Сунь Цюаню.
– Господин, следуйте за мной! – крикнул он.
Сунь Цюань последовал за Чжоу Таем. Они вырвались из кольца и с боем пробирались к берегу. Вдруг Чжоу Тай оглянулся и не увидел за собой Сунь Цюаня. Не раздумывая он снова бросился в гущу боя и там нашел его.
– Что делать? – крикнул ему Сунь Цюань. – Враг осыпает нас стрелами – выбраться невозможно!..
– Скачите вперед, я буду вас прикрывать! – прокричал в ответ Чжоу Тай.
Сунь Цюань хлестнул коня и поскакал. Следовавший за ним Чжоу Тай был уже несколько раз ранен копьем, в шлеме его торчала стрела. Наконец они добрались до берега и сели на корабль, который успел подвести сюда Люй Мын.
– Чжоу Тай трижды выводил меня из окружения! – сказал Сунь Цюань. – Но как спасти Сюй Шэна? Он остался там, среди врагов!
– Я спасу его! – воскликнул в ответ Чжоу Тай и, подняв копье, прыгнул с борта корабля на землю.
Сюй Шэна он спас, но сам был еще раз ранен. Ранен был и Сюй Шэн. Люй Мын приказал обстреливать наступающего противника из луков, чтобы дать своим воинам возможность сесть на корабль.
Чэнь У и Пан Дэ бились долго. Пан Дэ оттеснил небольшой отряд Чэнь У в ущелье, поросшее густым лесом. Здесь Чэнь У хотел возобновить бой, но случайно зацепился халатом за сук и повис в воздухе. В этот момент сзади подскочил Пан Дэ и убил его.
Тем временем на берегу происходила ожесточенная перестрелка между воинами Сунь Цюаня и Цао Цао.
В самый напряженный момент боя у лучников Люй Мына кончились стрелы. К счастью, на выручку им подоспели корабли Лу Суня, зятя Сунь Цэ. С ним было сто тысяч воинов, которые градом стрел обратили противника в бегство, а потом высадились на берег и погнались за отступающим врагом. Они захватили много боевых коней и разгромили войско Цао Цао.
Среди убитых был найден труп Чэнь У.
Гибель Чэнь У и Дун Си, утонувшего в реке, глубоко опечалила Сунь Цюаня. Он приказал отыскать тело Дун Си. Воины долго ныряли, пока наконец им не удалось выловить труп. Обоих погибших похоронили с большими почестями.
В благодарность за спасение Сунь Цюань устроил пир в честь Чжоу Тая. Подняв кубок с вином, Сунь Цюань ласково похлопал военачальника рукой по спине.
– Вы уже дважды спасали меня, – со слезами на глазах произнес он. – Вы не щадили своей жизни и десятки раз были ранены! Тело ваше покрыто рубцами, точно разрисовано стрелами! Каким же черствым надо быть, чтобы не относиться к вам как к родному! Вы достойны высокого звания полководца! Вы мой верный слуга, и я готов делить с вами славу и поражения, радости и печали!
Он приказал Чжоу Таю снять одежду и показать всем присутствующим свое израненное, покрытое рубцами тело. Указывая на шрамы, Сунь Цюань расспрашивал Чжоу Тая, где и когда он был ранен. Тот подробно рассказывал, и Сунь Цюань велел всем выпивать по кубку за каждую рану Чжоу Тая. Он подарил храбрецу синий шелковый зонт и разрешил являться с этим зонтом во дворец, считая это знаком почета.
Более месяца пробыл Сунь Цюань в Жусюе, ведя безуспешные бои против Цао Цао. Его советники Чжан Чжао и Гу Юн говорили:
– Слишком силен Цао Цао – его не одолеешь. Затяжная война принесет нам большие потери. Лучше всего сейчас заключить мир и дать народу передышку.
По их совету Сунь Цюань отправил к Цао Цао советника Бу Чжи просить мира и принести дань. Цао Цао согласился, так как понимал, что быстро завоевать Цзяннань ему не удастся. Он просил только, чтобы Сунь Цюань увел свои войска первый.
Оставив Цзян Циня и Чжоу Тая охранять Жусюй, остальное войско Сунь Цюань посадил на корабли и отплыл в Молин. А Цао Цао, оставив Цао Жэня и Чжан Ляо в Хэфэе, ушел с войском в Сюйчан.
Гражданские и военные чиновники решили испросить у Сына неба указ о пожаловании Цао Цао титула Вэйского вана. Против этого был лишь один шан-шу Цуй Янь.
– Ты что, забыл судьбу Сюнь Ю? – закричали на него чиновники.
Цуй Янь, не сдерживая кипевшего в нем возмущения, воскликнул:
– О время! Как оно меняется! Теперь люди стали сами себе присваивать титулы!
Какой-то недоброжелатель Цуй Яня рассказал об этом Цао Цао. Тот разгневался и велел бросить Цуй Яня в темницу. Когда узника допрашивали, он сверкал налитыми кровью глазами и, тряся бородой, бранился, обзывая Цао Цао злодеем, притеснителем императора.
Тин-вэй[10 - Тин-вэй – чиновник, ведавший тюрьмами и казнями.] передал Цао Цао все, что о нем говорил Цуй Янь, и Цао Цао приказал убить узника в темнице.
Потомки сложили такие стихи:
Характер Цуй Яня был крепче гранита,
А сердце героя горы непреклонней.
Стоял пред судом он, глазами сверкая
И гневно тряся бородою драконьей.
Коварство и злость самозванца-злодея
Проклятию вечному предали люди.
Но верность Цуй Яня династии Ханьской