Оценить:
 Рейтинг: 0

MG-7873: подобно морю

<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Толь, с удовольствием тебя выслушаю, только после дам. Они ещё не закончили.

Девушки переглянулись.

– Нет-нет, пусть он говорит, всё в порядке.

– Те небольшие растения, что меняли местоположение. Я проверил, их сейчас нет вообще в тех квадратах, где они были ранее. Но я только сейчас зафиксировал на фото состояние грунта там и внёс данные в журнал наблюдений. Вы не против, что мы опередим сроки наблюдения в этих квадратах?

– Само собой, я только за. – Дмитрий Олегович заговорщически взглянул на друга, – Вы тоже считаете, что местные растения могут больше, чем земные?

– А кто ещё так считает? – не сдержалась Аня.

– Предположим, что я. У вас есть соображения на этот счёт?

– Уверен… – в один голос начала она с Анатолием. Улыбнувшись друг другу, они одним лишь взглядом определили, кто продолжит мысль.

– Уверена, они могут передвигаться самостоятельно. Но если растения здесь обладают такой способностью, она им для чего-то нужна. Ни одному живому существу не даются способности, которые были бы ему ни к чему. Так зачем же передвигаться растениям здесь?

***

– Это и была первая мысль, с которой я совершенно по-новому начал размышлять о вашем назначении здесь, – смягчив свои слова мягкой улыбкой, Дмитрий Олегович посмотрел на своего нового собеседника, который не то что более не вызывал у его тревоги, а даже наоборот – поселял в его сердце глубокое спокойствие и уверенность. – Всё-таки женщины… Ляпнула она, а в пропасть раздумий попал я. И в куда более непонятную, чем пропасть, в которой копошились её собственные мысли. Она хотя бы знает, где у этой пропасти искать свет – она сама ведь её и сотворила. А я мечусь, пытаюсь разобраться, решить вопрос.

– А о своём назначении здесь ты по-новому начал размышлять?

Низкий и тихий голос, исполненный силой мудрости, напоминал Дмитрию Олеговичу шум морских волн, разбивающихся о камни. Величие стихии – неумолимой и непревзойдённой. Этот вопрос брызгами солёной воды освежил его мысли, ведь капитан собирался продолжить рассуждения в другом ключе.

– Я… Признаться, я больше думал о том, зачем на этой планете растениям нужна способность самостоятельно передвигаться. И почему вас не испугали ни мы, ни земные растения.

– Как только ты позволишь тревоге покинуть твой разум, ты ясно увидишь ответ и на этот вопрос. А земные растения просто особые малыши для нас. Мы готовы научить их многому, но получилось у нас это лишь потому, что они сами этого желали. И потому что мы были готовы действовать с ними непривычными для нас способами. И только из любви. Только из любви.

– Как вообще столь раскидистое, величественное, огромное… дерево? Могу я тебя так называть? Как ты вообще заметил наши крохотные ростки?

– Поставь вопрос правильно: как я при всём тобой перечисленном мог их НЕ заметить? Также я не мог не заметить и того, что ты ищешь ответы вовне, а действуешь чаще вопреки. С какой целью? Ты можешь ответить мне?

– Я действую во имя благой цели. Я покинул Землю, ибо убеждён в глобальной бесперспективности дальнейшей жизни человечества. А на MG-7873 я отправился с миром, создать новое.

– И всё же вопреки. Подобно тому, как мороз сковывает воды озёр и рек, как заставляет растения менять свои одеяния, и тому, как тепло вдыхает новый цикл жизни в земную природу, так и человечеству приходится переживать периоды, когда может казаться, будто дальше – смерть, гибель, забвение… Прими то, что произойдёт.

Вера в будущее и страх неизбежного путались в сознании капитана, и он ощутил, что этот вихрь – ничто иное как вариативная форма тревожности, мешающей увидеть истину.

– Постой. А как же создатель? Ты и есть создатель этой планеты?

Собеседник осторожно улыбнулся.

– Создатель? Что-то я действительно создал. Но из того, что уже было и до меня. А может быть, и нет… Это ли тебя волнует? Тебя волнует, удалось ли тебе, вооружившись всеми своими способностями (которые, я напоминаю, тебе зачем-то всё-таки нужны), действительно сделать всё на своей Земле. Теперь волнует. Как и твоих прекрасных друзей.

Четверо товарищей, заслушавшись, совершенно потеряли бдительность. Аня сделала шаг из-за густой листвы, тихо звеня растущими на ветках плодами. Глубокий взгляд Дерева, казалось, был обращен к каждому. Опустилось светлое молчание.

Команда с доброй уверенностью в сердце обратила своё внимание на окутанный лёгким сумраком корабль, видневшийся в низине. И тогда они приняли единогласное, верное решение.

notes

Примечания

1

– Вашингтон Ирвинг – американский писатель: «Познание подобно морю: тот, кто барахтается и плещется на поверхности, всегда больше шумит и потому привлекает к себе больше внимания, чем искатель жемчуга, без лишнего шума проникающий в поисках сокровищ до самого дна неизведанных глубин.»

<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3