Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Из Парижа в Бразилию

Год написания книги
1884
<< 1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81 >>
На страницу:
67 из 81
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Это был целый ворох накопившихся за несколько месяцев журналов, брошюр и давным-давно посланных визитных карточек.

Целого дня едва хватило на то, чтобы только сориентироваться в этом потоке, а на прочтение всего понадобилась бы еще неделя.

Жак предложил универсальное средство избавиться от такого каторжного труда.

– Меня нисколько не интересует, – заявил он, – что делалось в мире за время нашего путешествия. Поэтому я бы все это просто сжег не читая.

– Ты забываешь, что тут должны быть письма, очень нужные для нас.

– Да, правда, я чуть не забыл о Федоре Ивановиче.

– Вот именно. Тебе очень нравится в Гуаякиле?

– Нравится! Да я просто не чаю, как вырваться отсюда, хотя и двух часов не прошло, как мы здесь. Меня невыносимо раздражает здешняя сутолока.

– Хорошо, сделаем вот как. Запакуем всю эту груду бумаг в тюки, сядем на пароход и переедем на тот берег, где мы оставили наших людей и мулов, раскинем там палатку и проведем денек-другой в тиши полей, вдали от шумного света.

– О, это прекрасно! Так поспешим!

К вечеру все было готово, и в тот же вечер оба друга, комфортабельно расположившись в своей палатке, «разбирались в хламе» (по выражению Жака) при свете двух свечек, привезенных из Гуаякиля ad hoc[26 - Для этой цели (лат.)].

У Жака с первого же раза оказалась очень счастливая рука.

Порывшись с четверть часа в одной из кип, он вытащил два конверта, связанных вместе тоненькой бечевкой. На обоих стоял ричфильдский штемпель.

– Из Ричфильда! – вскричал он, делая причудливое и очень игривое антраша между разбросанных кип. – Это от Федора Ивановича! Я зцаю по почерку!

– Браво! До остального нам, значит, нет никакого дела.

– А другое письмо от кого?

– Ей-богу, никак не пойму. Что за странная каллиграфия! Вот так буквы!

– Перро! Да это от Перро! – вскричал Жак, разломав печать. – Бедный Перро – это он самолично «берет перо в руку…»

– Читай скорее, полно тебе.

Жак, большой любитель комфорта, поудобнее расположился среди раскиданных бумаг и принялся за чтение.

«Дорогой господин де Кленэ, дорогой господин Арно.

Не без большого колебания я беру перо в руку, желая описать вам подробно все наши приключения.

Господин Лопатин уже описал вам все, что может быть вам интересно, и, разумеется, я не смею соперничать с таким искусным рассказчиком: ведь вы сами изволите знать, какой он оратор.

Но господин Лопатин сказал, что если я еще и от себя напишу вам несколько строк, то это доставит вам большое удовольствие.

Скажу я вам, во-первых, что все мы втроем уже больше не служим в меховой компании. И вы не думайте, что самовольно – нет, нам разрешил сам мистер Андерсон, начальник фактории Нулато.

Золота у нас добывается – пропасть.

Мы очень рады за господина Лопатина. Это поправит его состояние, и он будет по-прежнему богат.

Надо вам, кстати, сказать, что мы никак не могли с ним сговориться насчет нашего жалованья.

Он вздумал нам предложить такое жалованье, какое постыдился бы взять себе даже комендант форта Нулато: до того оно велико.

Я, разумеется, наотрез отказался.

Тогда хозяин (вот какой он упрямый!) выдумал сделать нас дольщиками в своем предприятии.

– …Нам так много не нужно, – отвечал я господину Лопатину. – А вы лучше вот что сделайте: так как скоро по случаю холодов работу придется прекратить на полгода, то я попрошу вас отвезти нас всех троих в гости к господину Арно, на дачу. В Бразилии очень тепло, а я солнечного удара не боюсь.

– Я согласен, – отвечал наш хозяин.

При этом он даже засмеялся, а это с ним бывает редко.

– Потом, – говорю я ему дальше, – если ваши дела будут идти и на будущий год так же хорошо, как теперь, то вы свозите одного из нас во Францию. Нам бы так было приятно повидать „старую родину“.

– Перро, – сказал мне тогда господин Лопатин своим приятным, твердым голосом, – с наступлением холодов мы все вместе уедем с прииска и вчетвером поедем в Бразилию.

Затем мы вместе с господами Арно и де Кленэ определим, сколько приходится на нашу долю и сколько на вашу. Решению наших общих друзей вы уже, конечно, подчинитесь без всяких споров – не так ли?

Понятно, я обещал. Неучтиво было бы не согласиться.

Так вот, господа, в каком положении наши дела.

Признаться, хотя мы и не перестаем работать с прежним усердием, однако терпеливо ждем первых заморозков.

А как только они появятся – в путь, в страну, где греет жаркое солнце.

В ожидании этого счастливого дня, господа, позвольте старому охотнику и двум его братьям, Жофруа и Андрэ, засвидетельствовать вам свое искреннее почтение и совершенную преданность.

Перро Старший.

Карибу, 28 сентября 188…»

– Черт возьми! – вскричал вдруг Жак. – А ведь сегодня 12 ноября. Теперь там, должно быть, уже настали холода. Если так, то наши друзья уже выехали и приедут в Жаккари-Мирим раньше нас.

– Очень возможно. Наверное, так оно и будет, – ответил Жюльен. – Ведь они не станут избегать моря и поедут, разумеется, на корабле.

– Жюльен? – помолчав немного, спросил нерешительно Жак.

– Что?

– Вернемся в Гуаякиль и сядем на корабль.

– Как? Это говоришь мне ты, Жак, – ты?
<< 1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 81 >>
На страницу:
67 из 81