Его челюсти дрожали,
Все его члены тряслись,
Яд овладел его плотью,
Как Нил обладает (землей, разливаясь [219 - Пропуск в рукописи.]) над ней.
Великий бог сосредоточил всю свою силу воли [220 - Буквально – «он устроил свое сердце».].
Он закричал следующим за ним:
«Придите ко мне, вы, которые выросли из моих членов,
Вы, боги, которые вышли из меня,
Чтобы я мог сообщить вам, что случилось! [221 - В рукописи – «Хепри».]
Что-то болезненно пронзило меня,
Его (не?) заметила моя душа
И не увидели мои глаза [222 - Если прочтение правильно, нам следует перевести: «мое сердце (сейчас) заметило это, (но) мои глаза не увидели этого».],
Его не создали мои руки.
Я не знаю, кто сделал все это.
Я никогда не испытывал таких страданий
И боли сильнее этой.
Я принц, сын принца,
Потомок бога, который стал богом;
Я великий, сын великого.
Мой отец выдумал мое имя;
Я один с множеством имен, с множеством форм.
Мой облик есть в каждом боге.
Меня называют Атум и Har-hekenu [223 - «Гор молитв», то есть достойный молитвы (ср. гл. 5, коммент. 28).].
Мой отец и моя мать, однако, сказали мне мое (настоящее)
имя;
Оно было скрыто во мне со времени (?) моего рождения,
Чтобы власть и волшебная (сила) [224 - Или «сила магии».] не могли возникнуть у того, кто (захочет) заколдовать меня.
Я вышел, чтобы посмотреть на то, что я (когда-то) создал,
Я пошел по двум странам, которые я создал,
Когда вонзилось в меня что-то, чего я не знаю.
Это и не огонь,
Это и не вода [225 - Это можно также прочитать как вопрос: «Это огонь? Это вода?» См., однако, повторение ниже.].
Мое сердце пылает,
Мои конечности дрожат,
Все мои члены трясутся от холода.
Детей богов [226 - Молодое поколение богов, которые образуют переход к человечеству.] следует привести ко мне,
Тех мудрых словами,
Искусных их речью,
Которые своими знаниями достигают тверди небесной».
Таблица CXXXIII
Туда пришли дети бога; каждый
Был там, сетуя.
Туда пришла (также) Исида со своей мудростью,
Ее уста полны дыханием жизни,
Ее снадобья изгоняют страдание,
Ее словами оживляют тех, кто лишен дыхания.
Она сказала: «Что это? Что это, мой божественный отец?
Причинила ли змея боль (?) тебе?
Поднял ли один из твоих детей руку против тебя?
Тогда я покарала это превосходной магией,
Я отгоню это прочь зрелищем (?) твоих лучей».
Величественный бог открыл свой рот:
«Я шел по дороге,
Я бродил в двух странах и пустыне,
(Так как) лик мой (?) [227 - Следует ожидать: «мое сердце».] хотел увидеть, что я создал.
(Там) меня укусила змея, не замеченная мной.
Это не огонь,
И это не вода.
Я ощущаю холод, более сильный, чем вода,
Я ощущаю жжение, более жгучее, чем огонь.
Все мои члены покрыты потом;
Мои глаза дрожат и не могут остановиться;
И я не могу смотреть вверх.
Поток покрыл мое лицо подобно (наводнению) в разгар лета».
Исида сказала: «Назови мне свое имя, божественный
отец!
Человек выживает, если ему поклоняются [228 - В рукописи – shed = старому ushed; примечательный архаизм.] под его
(правильным) именем».
(Бог-солнце ответил:)
«Я тот, кто создал небо и землю, кто воздвигнул [229 - В рукописи – «связанные вместе».] горы
И создал все, что на ней [230 - То есть на земле. Упоминание о горах должно быть различным в первоначальной форме.].
Я тот, кто создал воду, которая стала Великим потоком [231 - Это можно также отнести к богу-солнцу, «который сделался (был образован) в великом потоке».],
Кто создал Быка из своей матери,
Кто стал скитальцем (?) [232 - Рукопись (возможно, правильно) понимает это как «тот, кто создал первую жизнь».].
Я тот, кто создал небо как тайну и два (его) горизонта [233 - Или, относя умение хранить тайну только к горизонту, «сделал небо и тайны двойного горизонта».],
В которых я поместил души [234 - Буквально «сила». Следует заметить, что ко всем богам здесь относятся как к воплощениям той же самой силы (ср. коммент. 14).] богов.
Я тот, кто создает свет, (как только) открыты его глаза, и
Когда его глаза закрыты, падает тьма.
Поток Нила поднимается, когда приказывает он.
Боги знают не его имя.
Я тот, кто создал часы, так что приходят дни.
Я он, который сделал, чтобы год начинался, и создал
реки.
Я он, который создал живой огонь
Для производства работ кузнечного ремесла [235 - В рукописи – «дворцы» (?).].
Я Хепри утром, Ра при его спокойном положении [236 - То есть в полдень.],
Атум в вечернее время».
Яд не прекращал своего действия в продолжение этого;
Великий бог не чувствовал себя хорошо.
Исида сказала: «Твое имя не числится среди тех, что ты назвал.
Скажи его мне, и яд уйдет; Тот муж будет жить, чье имя произнесено» [237 - Намек на веру, что личность человека и память о нем живет до тех пор, пока используют его имя.].
Огонь жег, как пламя;
Он стал более сильным, чем пылающий в горне.