– Что это, Шойс?
– А что? – сакс засунул себе в рот оставшуюся ложку. Полную.
Степа даже на секунду позабыл про свою проблему, ожидая, как Декстер будет превращаться в огнедышащего дракона. Он, наконец, разобрался, что это за сказка, и про кого она.
И… и ничего. Декстер с задумчивым видом покатал во рту свой химический боеприпас. Степу замутило.
– Да уж, немного перебрал я с чили, – посетовал Декстер и зачем-то полез в холодильник.
– Держи, – Шойс протянул Степе небольшую бутылочку с молоком.
– Это еще зачем? – покосился на него Степа, но бутылку все же взял. Ему сейчас что угодно шло, только бы не так горело во рту.
И, как ни странно, помогло. Молоко сгладило режущую боль и как будто даже охладило горящий язык. Правда, чуть погодя, ощущения начали возвращаться вновь. Донкат поспешно присосался к бутылке.
– М-м? Му-мм? – вопросительно промычал он, тыча пальцем в ложку, которую Шойс все еще держал в руке.
– Это? – сакс пожал плечами. – Это разведенный соус гуакамоле.
– Гуака…чтоле? – ради такого случая Степа даже забыл про жжение во рту. Тем более что молоко, как ни странно, помогло.
– Гуакамоле, – повторил Декстер. – Это рецепт такой древний. Просто туда чили можно класть, а можно не класть.
– А чили, это что? – насторожился Степа.
– Это то, от чего ты тут прыгаешь, – любезно объяснил сакс. – Перец такой.
– А где ты его взял?
– Где-где, – удивился Декстер. – На поверхности.
Он ткнул пальцем в пол, хотя, по справедливости стоило тыкать в стену: Изюбр находился по правую руку от висящего на геостационарной орбите астероидного поселка.
– И все остальное, тоже? – Степа начал что-то подозревать.
– А как же, – фыркнул сакс. – Готовить из вакуумных продуктов, это…
– Знаю, знаю, – замахал руками Донкат. – «Тогда оно не будет нести в себе отпечаток творца». Ты лучше скажи мне, а все остальные продукты ты тоже с поверхности привозишь?
– Зачем «привозишь»? – удивился Декстер. – Один раз съездил, выбрал, что мне надо, потом сами привозят. Как будто не ты у нас закупки контролируешь.
– Ничего себе, – удивился Степа. – А, может, их еще и выращивать самому надо? Ну, что бы уж совсем везде ты своими «отпечатками творца» наследил?
– Ты уж до полного-то идиотизма не доходи, – попросил его Декстер.
Степа озадачился, разглядывая заваленную всякой всячиной кухню и стараясь понять, где, по мнению Шойса, должна проходить грань этого самого «идиотизма».
– Так, а воняет-то у тебя что? – вспомнил он, потихоньку избавляясь от пожара во рту.
– Я ж говорю – сыр, – терпеливо пояснил Декстер. – Я его сделал и поставил готовиться.
– В смысле, «сделал»? – Степа, родившийся и выросший на орбитальных станциях, искренне считал, что все молочные продукты – это результат пищевых технологий, вызревающий в одних и тех же автоматах, наподобие того, который стоял перед ним. Только плотность у них разная и вкусовые добавки. Хотя, наверное, для большинства орбитальных станций галактики это так и было. А оказывается, вон оно как… – Сам порошки, что ли смешивал?
– Какие порошки? – не понял сакс. – При чем тут порошки?
– Ну, из которых сыр делается, – неуверенно пояснил Степа, начиная медленно подозревать, что мир может быть устроен несколько сложнее, чем он предполагал еще пару минут назад.
– Сыр делается из молока, – пояснил Декстер. – Или у тебя есть другая информация?
– Нет, ну понятно, что из молока, – фыркнул Степа. – Он же молочный продукт.
– Ага, с этим разобрались, – удовлетворенно кивнул Декстер. – А до этого?
– До этого? – вот тут у человека по имени Донкат, проведшего детство и юность в космосе, начинались системные пробелы в осознании мира. – До этого он, наверное, был частью молока.
– Логично, – поджал губы Декстер. – Пока мыслишь правильно. Тогда я по-другому спрошу: а молоко откуда берется?
– Откуда-то из коровы, – на сём биологические познания Степы исчерпались, и сакс это почувствовал.
– Не «откуда-то из коровы», – а коровы его дают.
– Ага, – развеселился Донкат. – Приносят каждый день в копытах и передают погрузчикам. А те сразу на орбиту.
– Ну, до погрузчиков там еще как до соседнего про-слоя, – не согласился Декстер. – Коров еще подоить надо.
– Чего с ними сделать? – удивился Степа. В орбитальном лексиконе «доить» означало начать получать энергоснабжение с только что запущенного источника.
– Та-ак – Декстер снял колпак и взлохматил смоляную шевелюру и без того пребывающую в художественном беспорядке. – Начинаю лекцию о базовом устройстве мира. Первое: молоко дают коровы, которые живут на поверхности. И чтобы получить это молоко, его надо выдоить из коров, этим занимаются специальные люди и для этого у них есть специальные приборы. О, – вдруг запнулся он. – А ты, часом, не про то молоко говоришь, которое на станциях замкнутого цикла пьют?
– А есть еще какое-то? – удивился Донкат.
Сакс закатил глаза.
– Э-э, это не совсем молоко, – пояснил сакс. – Можно сказать, что это вообще не молоко. Это набор химических соединений, по структуре и питательным свойствам очень близкий к молоку. Но не молоко.
– А написано «молоко», – не поверил Степа.
– На орбитальных контейнерах знаешь, что иногда написано разными хулиганами? – состроил рожу Декстер. – А на самом деле там руду возят.
Он оглянулся на плиту.
– Короче, поверь: молоко живое и молоко, производимое на орбите – два разных продукта. И сыр, я имею в виду настоящий сыр (который, кстати, подается и в нашем баре), можно делать только из живого молока. Чем я и занимаюсь. Но для него нужна закваска.
– Это она воняет, – догадался Степа.
– Ну, наверное, – пожал плечами Шойс. – Только я не стал бы уж совсем говорить, что «воняет». Ну, есть небольшой запах от скисшего молока и сычуга.
Донкат даже не стал отвлекаться на новое слово. И без него было достаточно.