– Еще та задача… Чтобы эту семью не видеть, Атани отсюда сбежала с едва знакомым джентльменом во фраке, а ты говоришь…
Эдгар поднял глаза на приятеля.
– Знаешь… – сказал он задумчиво. – Мне почему-то жаль этого беднягу графа. Он показался мне вполне вменяемым человеком…
– И победителей не судят, – заключил Боб со странной потерянной улыбкой.
– Возможно. Только бой не закончен и неясно, кто там победил… Покажет только время. Я думаю, мы еще увидим нашего капитана.
* * * *
Атани заставила себя отойти от иллюминатора и, стиснув зубы от безысходности, опустилась на высокий резной стул. Каюта, которую ей выделили, была, пожалуй, самая роскошная на «Галатее» после капитанской, но все же девушке здесь было некомфортно находиться. Аскетическая дубовая мебель, отсутствие каких-либо ковров, узкий низкий шкаф, поверхность которого могла служить письменным столом – все напоминало ей тюрьму. Она старалась не выходить на палубу, так как еле сдерживала себя, чтобы не ввязаться в перепалку с капитаном и не подпортить всю сложившуюся за эти три дня пути легенду.
В дверь осторожно постучали. Это мог быть только один человек.
– Войдите…
– Доброе утро, – робко сказал граф Секурья, входя. – Вас не было за завтраком.
– Я вам признаюсь, граф… Стряпня местного кока мне не по душе, поэтому я стараюсь есть, как можно, реже…
– Я был вынужден сказать капитану о вашем недомогании…
Атани с усмешкой передёрнула плечами:
– Это было бы обычным явлением, если бы я была благовоспитанной барышней… Но все равно благодарю.
– Я не пытался поддерживать миф о вашем образе, если вам интересно, – сказал граф Секурья. – Тем более, после того, как видел вас в мужском платье…
Атани поморщилась и встала
– Граф, все, как и раньше – никаких вопросов, потому что я не говорила, что буду вам отвечать. Вы достаточно знаете. И знаете, что тащите к себе домой дикарку…
– Я вас умоляю! – дернулся тот, и на лице его появилось болезненное выражение. – Вы не понимаете… Если бы все было так просто, – уже тише прибавил он и заходил по каюте. – Если бы… – голос графа становился все более тихим и печальным. Атани следила за ним взглядом. – Мое сердце не билось для женщины уже несколько лет. И я смирился с этим… И вдруг встреча с вами…
Он вдруг замолчал и остановился.
– Она вышла замуж за другого? – неожиданно сочувственно спросила Атани.
– Она умерла… – глухо ответил Жюльен и поднял глаза на девушку. Несколько секунд стояло молчание.
– Простите… – нашлась, наконец, Атани. Граф Секурья мотнул головой
– Не стоит. Это было больше пяти лет назад… – он сделал паузу и продолжил, глядя куда-то в сторону иллюминатора. – Это было безумной силы чувство, и я не сомневался во взаимности ни секунды. Но… Когда я сделал предложение, мне отказали. Её отец мне запретил даже приходить в их дом. Матильда сама не принимала писем, избегала встреч….Передала через служанку, что никогда меня даже не любила… – граф сделал паузу и замер, опустив голову. – Правду я узнал спустя полгода. Она была серьезно больна, и дни её были сочтены. Матильда не хотела, чтобы я знал об этом. Не хотела, чтобы я связал свою жизнь с женщиной, которую съедает роковая болезнь… Её родители выполняли её просьбу. И эту правду я узнал только на её похоронах…
Атани молчала, пристально глядя на него, потом провела языком по зубам.
– Это благородный поступок. Наверное, я поступила бы так же… – сказал она и вдруг более жестко прибавила. – Хотя, впрочем, откуда мне знать…
– Нет, – покачал головой граф, выпрямляясь. – Я бы лучше прожил эти полгода рядом с ней, чем один, страдая, и пытаясь понять, что же я натворил, – он сделал паузу. – В Вест-Индию я уехал спустя месяц. И да, вы можете снова мне сказать, что это не самое безопасное место…
– Не буду, – слегка усмехнулась Атани, отходя в противоположную сторону каюты. – Я уже поняла, что вы не искали безопасных путей… – она сделала паузу. – Значит, наш курс на Сент-Люсию?
– Это конечная точка нашего следования. Но капитан «Галатеи» доставит нас только до берегов вице-королевства Рио-де ла Плата… Там нам придется искать другое судно.
– Я справедливо предположила сразу, что у вас испанские корни… – заметила Атани.
– Обычно этого не замечают, – сказал Жюльен и кивнул. – По материнской линии. Её отец был испанским офицером, полжизни проведшим на Кубе… Но мне ближе Франция. Впрочем, – он погрустнел и взглянул на девушку. – Теперь вы знаете, почему я бежал из Европы. И, надеюсь, теперь не будете с такой ненавистью относиться к моей любви…
Атани нервно передернула плечами:
– Граф, – сухо сказала она, не оборачиваясь. – Я еще раз напоминаю, что слушать о любви – вашей или хоть капитана этого медлительного корыта – не хочу! Я – ваш приз, ваша вещь, если хотите, но любви не просите!
На лице Жюльена появилось болезненное выражение
– Пожалуйста! – взмолился он. – Я пытался сказать… Я – джентльмен, а не разбойник! Вы не моя вещь, и не собственность! Женщина никогда не может быть вещью. И её любовь – это не нечто разумеющееся. Дайте мне шанс, прошу вас! Дайте мне время попытаться заслужить вашу любовь!
Атани насмешливо поджала губы и обернулась
– Вы думаете, это так легко? Я могу вам рассказать о паре десятков сумасшедших, рассчитывающих на это… Хотя… – она направилась к иллюминатору. – Им не приходилось выдавать меня за сестру, но при этом везти к себе домой… И нет, не говорите мне, что нам бы следовало остаться на острове. Сейчас это говорить бесполезно, граф… – Атани повернулась к нему и шевельнула бровями.
– Я буду очень грубой, если скажу, что на данный момент ваша аудиенция окончена? – вдруг спросила она несколько надменно. – Раз я не ваша добыча, значит, всего лишь женщина, которая не хочет вас больше слушать…
С пылающим лицом граф попытался поцеловать её руку, но, получив отказ, молча вышел.
Девушка глубоко вздохнула, села за туалетный столик и подперла подбородок кулаком:
– Филипп Суронте, чтоб тебе… – пробормотала она негромко. – Ты хотел быть в моих мыслях. Поздравляю, ты этого добился, что уж. Теперь я потенциальная дешевая любовница графа Секурья… Отличная плата за твою жизнь!
* * * *
Эдгар Косс задумчиво почесал колено каблуком сапога и набрал в горсть песка. Он сидел на берегу острова, вглядываясь сияющую синевой линию горизонта, и ждал. Через несколько часов «Аврелия» под его командованием должна была сняться с якоря. Впервые он на несколько недель должен был оказаться в роли капитана.
К отплытию было все готово, в запасе у команды была пара часов, которые они могли посвятить полному бездельничанью. Эдгар оценил стоявшую на якоре в бухте «Аврелию» и высыпал песок, который зажимал в кулаке, себе на сапог, наблюдая за тем, как песчинки увлекают друг друга в общую воронку.
За спиной прозвучали тяжелые шаги, и кто-то опустился на песок рядом с ним.
– Эдгар, там у Марты Суронте опять…
Тот слегка обернулся и наткнулся на серьёзное лицо боцмана.
– Лонго что сказал?
– Ничего, – Джордж задумчиво подтянул сапог. – Говорит, сказать ему нечего, сделать тоже ничего нельзя. По крайней мере, у её помешательства есть выраженные причины, а устранить их нет возможности…
– Что он предлагает?
– Обсуждал ситуацию с Кассандрой и Леандром. Помешательство Марты грозит стать опасным для других… – старый боцман сделал паузу. – В самом деле, им обоим можно поразиться. Я про отца и дочь. Несмотря ни на что, они спокойны, крепки духом и разумны. Большинство на их месте уже бы сыпали на наши головы проклятья и пытались забить кого-нибудь палками. Эти же… – Джордж развел руками.