Оценить:
 Рейтинг: 0

Таинственное дерево. Сказочная повесть

Год написания книги
2016
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Это я, это я —

Ну, и вся моя семья».

Увлёкшись уборкой, напевая песенку, она расставила посуду в шкаф, вытерла пыль с комода и помыла пол. Розе не терпелось рассказать брату о сегодняшней ссоре в гимназии; она взяла куклу, уселась на тахту возле входа, чтобы не пропустить его прихода.

Глава третья

НЕОЖИДАННОЕ ЗНАКОМСТВО

Руди возвращался в приподнятом настроении; они с отцом закончили большой заказ из города, завтра был выходной и можно, наконец, порыбачить.

Подойдя к дому, он вдруг, заметил незнакомую девушку, одиноко сидевшую на лавочке. Руди остановился возле неё, не решаясь заговорить первым. Незнакомка подняла глаза и улыбнулась. Он смущённо улыбнулся, невольно заглядываясь на её красоту: чёрные, как смоль волосы, заплетённые в две тугие косы, высокий лоб, маленький носик, выразительные тёмно-серые печальные глаза, придавали девушке необыкновенную таинственность. Одета она была в старенькую тёмно-коричневую блузку и запылённую длинную юбку непонятного цвета, на ногах едва проглядывались стоптанные туфли. Он подсел рядом на скамейку, и робко представился: «Меня зовут Руди». – Филона, – ответила девушка приятным низким голосом. Прошло некоторое время, прежде чем юноша вымолвил следующий вопрос: «Откуда к нам пожаловали?» Она опустила голову и подавлено произнесла: «Хожу по свету, в поисках брата, сегодня забрела в ваш посёлок». Руди посочувствовал: «Вы, наверно, устали с дороги, заходите в дом, отдохнёте. Скоро соберется семья, поужинаем вместе».

Девушка признательно кивнула и поднялась со скамейки.

Когда они вошли в прихожую, прямо под ноги Руди, выскочила Роза. Увидев, что брат пришел не один, она остановилась, осмотрела гостью и бесцеремонно выпалила: «Это кто? Руди, неужели твоя невеста? Что-то не припомню её в нашем посёлке!» Руди смутился и покраснел.

– Какая гостеприимная девочка! – заметила Филона улыбаясь. Роза приняла это за комплимент и на глазах у изумлённого брата, потащила гостью в свою комнату. С порога показывая игрушки, она гордо заявила: «Так, сейчас мы будем играть. Тебе старая кукла, а я возьму новую, мне папа её недавно сделал, а тебе всё равно какой играть». Филона послушно взяла деревянную фигурку и села на коврик возле кровати. Роза уселась напротив и, прижав к груди новую куклу, заговорщическим видом произнесла: «Я вижу тебе можно доверять, поэтому расскажу, как меня, сегодня обидели». Девушка растерянно посмотрела на неё, но Роза уверенно продолжала:

– Представляешь, моя соседка по парте, говорит, что я всё время лезу не в своё дело! Я ей объясняю: «У тебя книга и карандаш, лежат на моей половине стола», – а она отвечает: «Ну и что?» – «Положи свою книгу на мою половину».

– Я ей доказываю: «Ну, это же неправильно, моё место здесь, значит и моя книга должна лежать здесь».

–А она мне: «Если тебе не нравится, возьми книгу и положи на мою половину».

–Я вообще возмутилась: «Это твои вещи, ты должна сама понимать, что они не там лежат!»

– А она так спокойно отвечает: «Тебе не всё равно?»

– Представляешь? – Филона с беспокойством теребила платье деревянной куклы. Девочка выждала короткую паузу и азартно заявила: «Ну вот, а потом она, набравшись наглости, всё рассказала моим подругам, при этом, обозвала меня „занудой“. Вот скажи, где справедливость?»

В эту минуту Руди возмущённо открыл дверь: «Роза, как тебе не стыдно, гостья устала с дороги, ты болтаешь, что попало, думаешь только о себе!» Он взял девушку за руку и вывел её из комнаты.

– Я могу предложить вам отдохнуть на тахте. Роза, верно, утомила вас своими разговорами? Она добрая девочка, но иногда бывает несносной, – извиняясь за сестру, сказал юноша.

– Я немного устала, спасибо за беспокойство, – застенчиво, ответила девушка, укладывая голову на подушку.

Вечером, когда вся семья собралась за столом, Руди представил гостью родителям. Ужинали молча. Роза, на удивление всех ела без разговоров, ей не терпелось узнать историю от новой знакомой. Вскоре появилось блюдо со сладкими пирожками и ваза с печеньем, юная хозяйка без напоминания помогла матери расставить чашки и разлить чай.

Вечером, когда вся семья собралась за столом, Руди представил гостью родителям. Ужинали молча. Роза, на удивление всех ела без разговоров, ей не терпелось узнать историю от новой знакомой. Вскоре появилось блюдо со сладкими пирожками и ваза с печеньем, юная хозяйка без напоминания помогла матери расставить чашки и разлить чай.

Глава четвёртая

ФИЛОНА

Девушка нерешительно смотрела на Руди, и смущённо улыбалась, тот заворожено наблюдал за её плавными, лёгкими движениями за столом. Наконец, Филона поставила на стол чашку и тихо произнесла: «Мне тяжело об этом говорить, но вижу, вы добрые люди, и я могу рассказать свою историю». Все участливо посмотрела на гостью, Роза подвинула стул, облокотившись на стол, подперла голову и приготовилась слушать, она очень любила разные истории.

– Когда-то давно у меня был младший брат – Эрик, – робко произнесла Филона. – Мы жили дружно, родители умерли от лихорадки, когда брату исполнилось пять лет, – девушка смахнула слезу со щеки и уверенно продолжила: «Мы жили на краю деревни. Однажды вечером к нам постучала женщина и попросила ночлег. Я была рада доброму человеку. Вилия, так она назвалась, помогла приготовить ужин, рассказала на ночь весёлые истории и мы легли спать. Ночью, меня разбудили сильные раскаты грома, я встала, чтобы закрыть окно и вдруг увидела Вилию. Она стояла, склонившись над кроватью брата, что-то бормоча под нос, затем подняла руки и заголосила: «Зеле-зеле, зеле-зеле-зеле, зеле-зеле-зеле-дум!

Я стояла, оцепенев от страха. В комнате всё сверкало, гремело, женщина вновь склонилась над кроваткой Эрика: «Быть тебе в дереве до конца дней своих», – грозно произнесла она и исчезла. Всё стихло, обессиленная я упала на кровать и отключилась.

Когда очнулась, – Эрика нигде не было, и тогда я решила, во что бы то ни стало найти его. Пять лет скитаний по разным землям!» – девушка всплакнула, затем быстро смахнув слезу продолжала: «Как-то раз я долго бродила в поисках жилища. Уже смеркалось, когда я вышла из лесу и увидела кузнецу. Она совсем обветшала, там никого не было. Я решила заночевать, легла на тахту за печью. Ночью, проснувшись от незнакомых голосов, я осторожно выглянула из-за наковальни. На столе догорала свеча, разговаривали двое: мужчина мне был не знаком, а в женщине я узнала Вилию. Да, да, я не оговорилась! Это была она!» – с убеждением повторила Филона.

– Но это была другая Вилия, она стала юной и красивой. Эти двое о чём-то горячо спорили. Я прислушалась: «Я не могу спать спокойно, пока эта девчонка ищет своего брата» – раздражённо говорила Вилия. Мужчина нежно гладил её по руке и заглядывал в глаза: «Ну, что ты так переживаешь, дорогая, ей никогда не разыскать кровных родственников, которые согласятся пойти на розыски чужого мальчика», – успокаивал он красавицу заискивающим голосом.

– И потом, ты прекрасно знаешь, что если Филона всё же найдёт таких, то конечно пойдёт вместе с ними, чем погубит и себя и их», – закончил он убедительно. Потом они ещё долго о чем-то спорили, но я уже никого не слушала, мне стало понятно, чтобы спасти Эрика, надо найти брата и сестру, которые согласятся без меня идти на розыски моего брата. Два года я скиталась по разным местам. Всякие семьи попадались, все сочувствовали, но участвовать в поисках никто не желал. Вчера я забрела в город, где в таверне услышала историю про таинственное дерево в этих лесах. Как придёт напасть, так хоть вовсе пропасть, – расплакалась она. Все сочувственно молчали. Роза ни разу не перебила гостью, и слушала историю, затаив дыхание. Микалекс посмотрел в окно и задумчиво произнёс: «Сегодня в мастерскую к нам заходил широкоплечий мужчина и просил отремонтировать хомут. Он рассказал историю, о пропавших в лесу людях, говорил, что это дуб забирает их души».

– Да, да, я тоже слышала об этом, поэтому и пришла сюда, – воскликнула Филона, – Мне предстоит тяжёлое испытание, я чувствую, что Эрик где-то близко.

– Так вот, – продолжил Микалекс, выслушав реплику гостьи, – Незнакомец сказал: «Только брат с сестрой добрые сердцем, смелым поступком, освободят души людей от этого заклятья». В комнате повисло молчание.

Вдруг, неожиданно для всех выступила Роза: «Вообще-то я храбрая, сердце у меня доброе, и мне очень интересно посмотреть на дерево, издающее звуки! Думаю, что Руди сможет пойти со мной в качестве помощника». Она самодовольно глянула на родителей, затем победно перевела взгляд на брата.

Филона бросилась к ней в объятья: «Ты самая смелая девочка на свете!» – торжественно воскликнула она.

– Я знаю, только мне этого не говорят, – гордо ухмыльнувшись, ответила Роза, – Да, да, меня мало хвалят и недостаточно любят. Она укоризненно посмотрела на брата, тот недоуменно пожал плечами.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2

Другие электронные книги автора Маргарита Пенчукова