Оценить:
 Рейтинг: 0

С пианино за плечами

Год написания книги
2021
Теги
1 2 3 4 5 ... 7 >>
На страницу:
1 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
С пианино за плечами


Усы, лапы, хвост
Тихая и спокойная жизнь молодого Фарри Разерфорда – Длинношёрстного Мыша – меняется навсегда, когда он неожиданно становится наследником семейства. Его брат Терри покидает дом, и он решается отправиться следом, чтобы вернуть его во что бы то ни стало. Фарри так непрактичен, что берёт с собой пианино. Он не готов к приключениям, но чувство долга и любовь к брату помогают ему идти вперёд и не сдаваться. Его ждёт множество опасностей: Выдры, Хорьки и Крысы следуют за ним по пятам, пытаясь помешать добраться до цели. Но там, где есть враги, появляются и друзья: ловкий разнолапый зверёк Хаггис, преданный мистер Мортимер – Пёс-сыщик в отставке, горцы из клана Макдонеллов. Получится ли у Фарри вернуть брата домой? Какая тайна кроется в Каменных Кругах? И почему кто-то пытается помешать Фарри достичь цели?

Мария Дроздова

С пианино за плечами

Настанет день и час пробьёт,
Когда уму и чести
На всей земле придёт черёд
Стоять на первом месте.

    Роберт Бёрнс

Художник Анастасия Балатёнышева

© Дроздова М. А., 2021

© Балатёнышева А. А., 2022

© ООО «Издательство «Абрикос», 2023

Таверна «У Барсука»

В тот прохладный и крайне дождливый июньский день по одной из красивейших долин на свете, носящей название Гленко, шёл, а точнее, ковылял одинокий Камень. С десяток долинных жителей рассказывали, что видели большой серый валун неопределённой формы, безо всякого стеснения бредущий по дороге. Звери старшего поколения, не считавшие легенды о передвигающихся камнях таким уж вымыслом, сильно воодушевились. Но и им показалось странным, что этот самый валун, попав в поле зрения чьих-нибудь любопытных глаз-бусинок, не думал замереть и притвориться нормальным камнем, нет! Он как ни в чём не бывало продолжал неспешно ковылять вперёд на своих крепких шерстяных лапах.

Стоп! Шерстяных лапах?!

– Шерстяных лапах?! – спрашивали самые скептичные из местных обитателей, услышав эту историю. – Могут ли быть лапы у камня, да ещё шерстяные?! Что вы там вообще смогли разглядеть, в такую-то погоду?

Действительно, в тот день по долине, смешавшись с низкими облаками, растеклась плотная туманная дымка. Дождь моросил не переставая, и казалось, что небо вдруг спустилось на землю или земля зачем-то взлетела под облака. Но в пользу рассказчиков говорил тот факт, что подобные дни в их краях были привычным делом, а вот ходячий камень заметили впервые.

Самих очевидцев наличие ног у камня не слишком беспокоило. По этому поводу они безапелляционно заявляли: «Если вы видели, как ходят камни, поведайте об этом, будьте так любезны! Он шёл прямёхонько к таверне мистера Баджера! Может, его уже видели там? Надо спросить!»

* * *

В это время тот самый мистер Баджер Глен, Барсук, до которого уже успели добраться самые быстроногие очевидцы, стоял в дверях своего заведения и вглядывался в дорогу. За долгую и обстоятельную жизнь, бо?льшую часть которой он управлял таверной и жил при ней, ему довелось услышать немало небылиц, но в основном от проходящих путешественников, а не от местных жителей. И никто не рассказывал историй о камне, жаждущем перекусить в его заведении.

Говорят, таверна «У Барсука», или, как её часто называли, «Гостиница у самого склона Холма», появилась в долине много лет назад, вместе с белёным каменным коттеджем, в пристройке которого она располагалась. Ни один Человек, проходивший по этим живописным, но малонаселённым местам, и не думал заглядывать ни в коттедж, ни в пристройку, а вот Звери наведывались туда частенько.

В заведение мистера Баджера приходили как местные обитатели болот и холмов, так и мохнатые путешественники, чей путь пролегал через Гленко. Там можно было хорошенько подкрепиться, выпить кружечку-другую горячего напитка на травах и устроиться на ночлег. Мистер Баджер был рад любому Зверю, лишь бы он вёл себя пристойно и не якшался с Людьми. И тот факт, что иногда у его постояльцев имелись некоторые отклонения от общепринятых норм, порой такие, что он даже не мог отнести своего гостя к какому-нибудь конкретному виду, его ничуть не смущал.

Мистер Баджер, почти обыкновенный Барсук, разве что крупнее и разумнее остальных, дела в таверне вёл лично, и помогала ему только старая Матушка-мышь. В неизменном платье в яркую клетку со множеством подъюбников, пышном чепце с белыми оборками в тон и больших очках, она деловито разносила обеды, подбрасывала дрова в камин, ворчала себе под нос и протирала всевозможные вертикальные и горизонтальные поверхности. Как и мистер Баджер, она отличалась от своих сородичей только внушительными размерами. И утверждала, что это – неизбежное последствие «эвролюции»: её прапрапрабабушка, в своё время также работавшая в этом заведении, не дотягивалась до столов, что сильно затрудняло уборку, и страдала оттого, что на неё вечно норовили наступить незадачливые посетители, превышавшие её размером.

Итак, мистер Баджер Глен стоял в дверях таверны, смотрел на речушку, бегущую невдалеке, на склоны холмов, покрытые ковром молодой травы, и полной грудью вдыхал свежий влажный воздух. Невзирая на непогоду, он явственно чувствовал, что здесь, в этой живописной, но суровой горной долине, куда любое время года заявляется, не считаясь с календарём, лето в полной мере вступило в свои права.

Мистер Баджер снова перевёл взгляд на дорогу. Да! Вон там, вдалеке, действительно движется нечто неопределённой формы и внушительного размера. Он сощурился, напрягая зрение… рассмеялся в голос и вернулся в таверну, закрыв за собой дверь. Там он несколько раз хлопнул в ладоши, привлекая внимание и требуя тишины, и обратился к посетителям, большинство которых на тот момент составляли любопытствующие:

– Слушайте, слушайте! Говорю особо впечатлительным и не особенно наблюдательным Зверям, которые сегодня прожужжали уши всей округе по поводу ходячего камня: этот ваш Камень – такой же Зверь, как и мы с вами, разве что немного самонадеянный. Если он и правда завернёт сюда передохнуть, бедняга, то станет моим гостем. Увижу хоть один косой взгляд в его сторону или услышу хоть один смешок – сам научу шутника хорошим манерам!

Таинственный груз длинношёрстного гостя

Процесс ожидания приближался к точке кипения, когда в дверь постучали и на пороге показался крупный, длинноносый и очень шерстяной Зверь. Он валился с ног, и неудивительно – от нескончаемого дождя дорога так и разъезжалась под лапами, а главное, он тащил на спине, кроме рюкзака, какой-то невообразимо огромный предмет, закутанный в холщовую ткань и вдоль и поперёк перевязанный верёвками. Зверь опустил ношу на пол у стены, и мистер Баджер только подивился, как можно было нести на себе такую громадину. Ясно, почему впечатлительная молодёжь тут же вспомнила старые истории.

Протирая за стойкой кружки, Барсук краем глаза следил за новоприбывшим: крайне крупный Мыш с неимоверно длинной, а после дождя – грязной и мокрой шерстью и ещё более длинными усами, подвязанными на затылке. Гость выглядел подавленным, а слишком громкое ворчание Матушки-мыши о «неразумных Зверях, не соизмеряющих бурлящий в них дух авантюризма со своими более чем скромными возможностями», похоже, заставило его чувствовать себя совсем неуютно.

Тут пришла пора вмешаться хозяину. Мистер Баджер не выказал никакого удивления. Он подошёл к гостю, тут же представившемуся ему как мистер Разерфорд («можно просто мистер Фарри»), усадил его сушиться у камина и налил большущую кружку чего-то горячего, пряного и «самого подходящего в таких случаях». Объявив, что безрассудств на сегодня вполне достаточно, он отправил Матушку-мышь наверх, приготовить для гостя комнату с ванной.

Через час, чистый, сухой и расчёсанный, с аккуратно завязанными на макушке усами, мистер Фарри уже вернулся в зал, устроился за столиком в углу и грустными глазами смотрел на тот огромный свёрток у стены, что притащил на себе.

Мистер Баджер не имел привычки совать свой нос в чужие дела и не любил, когда бестактность проявляли другие Звери, но этот случай казался ему исключительным. Он сделал два вывода. Во-первых, его новый гость определённо «из благородных». А во-вторых, дела его совсем плохи, хуже просто некуда: после кружки пряного напитка и горячей ванны в мансарде с окошком в крыше тяжесть любых забот должна была хоть немного ослабнуть, а у его гостя вид был такой же отчаявшийся, как и в тот момент, когда он, грязный и мокрый, с грузом на плечах, переступил порог.

И вот, когда большинство Зверей раскланялись и разошлись по домам или своим комнатам, он, убрав со столов последние тарелки, налил себе кружку травяного настоя и подсел к странному гостю. Тот сидел, уставившись в одну точку и рассеянно ковыряя вилкой отменное рагу из улиток, которое даже не попробовал. Похоже, он и не заметил, что, кроме него и хозяина, в зале никого не осталось.

– Мистер Фарри, – мягко обратился к Мышу Барсук, – опыт подсказывает мне, что путешественники, которые не пробуют моё улиточное рагу в течение пяти секунд после того, как я его принёс, попали… если не в беду, то в очень сложную ситуацию. Вы сидите над ним уже почти час – ваши дела плохи. Так выглядят Звери, которые либо бесконечно бегут от чего-то, либо находятся в вечных и нередко безнадёжных поисках. Вы не похожи ни на кладоискателя, ни на бродягу, ищущего тёплого места под солнцем. Думаю, вы принадлежите к тому типу Зверей, которые бо?льшую часть жизни с удовольствием проводят у своего очага. Я бы поставил на то, что это вынужденное путешествие. Так какова же его цель, мистер Фарри Разерфорд? Расскажите мне, я умею хранить секреты. И, кто знает, может, сумею чем-то помочь.

Гость грустно посмотрел на мистера Баджера, насадил на вилку пару улиток, тщательно их прожевал, благодарно кивнул и, вздохнув, начал своё повествование.

Удивительная история мистера Фарри

– Мистер Баджер, – проговорил он, – я происхожу из древнего рода Разерфордов, Длинношёрстных Мышей. Наше фамильное поместье – почти у самой Южной границы. Конечно, нельзя сказать, сэр, что мы совершенно чистокровная семья, конечно же нет. Но среди нас, в отличие от многих других, всё ещё попадаются Длинношёрстные. Взгляните хоть на меня: видали вы когда-нибудь такое?

Мистер Фарри немного оттянул лапой шерсть на правом ухе, чтобы можно было оценить её длину.

Барсук покачал головой: такого он и правда ещё не встречал.

– И, несмотря на это, я – сплошное разочарование для своей семьи. Но лучше рассказывать по порядку…

Четыре поколения среди Разерфордов не было ни одного Длинношёрстного Мыша. Мои родители уже и не надеялись, что это ещё когда-нибудь произойдёт. Но наконец в одну ненастную ночь родились мы: я и два моих брата – Болди и Терри. Сначала, как и все мышата, мы были очень похожи. Пока не начали обрастать. Время появления шерсти – волнующий момент для семьи, до этого даже не дают имён. По первому пушку стараются понять, насколько шерстяным будет чадо, когда вырастет. Так вот, когда этот самый момент настал, все поняли: я – тот самый долгожданный Длинношёрстный Мыш, а вот… – тут мистер Фарри немного замялся, – Болди не оброс совсем и до сих пор остаётся совершенно лысым. Такое тоже иногда случается, хотя об этом и не любят говорить. Но самый большой сюрприз родителям преподнёс мой брат Терри. Он оказался БЕЛЫМ Длинношёрстным Мышем. Усы у него чуть короче моих, но в остальном он – самый настоящий Длинношёрстный Мыш. Белый.

Пока отец с матерью думали, как к этому относиться, Терри прекрасно уживался сам с собой и даже не предполагал, что к нему могут относиться предвзято. Задатки у него были блестящие: умный, смекалистый, во многом одарённый, он ладил со всеми в округе, подмечал каждую мелочь и с малолетства, казалось, мог справиться с тем, что и взрослым Мышам не по плечу. Прибавьте к этому сочетание храбрости до безрассудства, благородства, врождённых хороших манер, простоты в общении со Зверями, принадлежащими к другим классам, и вот он, Терри, – идеальный наследник родового имени, поместья и состояния.

У Длинношёрстных Мышей не имеет значения, кто родился раньше, наследником становится тот, у кого длиннее шерсть. Если в этом смысле все равны – тот, кого посчитают наиболее достойным. Болди уж точно не мог ни на что рассчитывать: занять определённое общественное положение, не имея шерсти, просто невозможно. К счастью, его это не огорчало. Он бредил идеей отправиться в путешествие и уверял, что в конце концов обязательно найдёт клад.

Оставались мы с Терри. Однажды, когда я был ещё мышонком, в нашем доме появилось пианино (скорее как дань прогрессу, нежели как музыкальный инструмент), и с тех пор я не мог думать ни о чём другом. Я начал играть. И, говоря откровенно, это единственное, чем я хотел бы заниматься в жизни. Ну, или, на худой конец, делать то, что не помешало бы мне посвящать музыке достаточное количество времени. Итак, на мой взгляд, выбор был очевиден.

Но родители рассудили иначе. Определив для себя, что БЕЛЫЙ Мыш – «проклятье, а не благословение», они возложили прославление рода Разерфордов на меня. И велели заканчивать со своими «музыкальными глупостями». Болди разрешили делать что ему вздумается, а Терри посоветовали выбрать для себя какое-нибудь спокойное и достойное Мыша дело, принимать участие в семейных советах и, для его же блага, привлекать к себе как можно меньше внимания.

Я был удивлён и расстроен, Терри – глубоко оскорблён. До этого момента он не придавал особенного значения цвету своей шерсти и надеялся, что его сумеют оценить по достоинству. Болди на следующий же день собрался в дорогу. Подпоясав любимое пальто из стриженой шерсти енота (он утверждал, что в дороге оно незаменимо: тёплое, что для Болди действительно немаловажно, и в нём можно легко прикинуться терьером, хотя ума не приложу, где он встречал такого терьера), он на прощанье сказал, что его отъезд согласуется с интересами семьи. Найти клад – не худший способ раздобыть денег на восстановление имения.

Терри начал избегать всех, кроме Старшего Мыша – самого старого представителя рода Разерфордов, который как-то совершенно отдельно (так, что о его присутствии часто вообще забывали) жил в мансарде.

Поймите, дело не в самолюбии. Просто весь мир Терри перевернулся с ног на голову. Он никогда не видел себя вдали от дома, все его планы и надежды были связаны с местом, где он родился.

Он обдумывал создавшееся положение неделю, а потом ушёл, оставив для меня записку, где говорил, что отправился попытать счастья и, если оно ему улыбнётся, вернётся таким же серым, как я. А ещё просил передать родителям: пусть не поминают его лихом, сейчас он бредёт по грязной, раскисшей от дождей дороге и она уже сделала его не таким белым, как прежде.

– А что же вы, мистер Фарри?
1 2 3 4 5 ... 7 >>
На страницу:
1 из 7

Другие аудиокниги автора Марии Дроздовой