Оценить:
 Рейтинг: 0

Королевские хроники Тритонии. Часть 2

1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Королевские хроники Тритонии. Часть 2
Мария Александровна Суханова (Зайко)

Средневековые хроники – благодатный материал для исторических и философских сочинений.История королей Тритонии – это не только история о любви и мудрости, магии, коварстве и жестокости, читателю будет над чем поразмышлять.

Мария Суханова (Зайко)

Королевские хроники Тритонии. Часть 2

О Королевском фонтане.

Давным-давно на высокой горе, которую было видно со всех концов королевства, стоял замок благородного короля Одилона. Вокруг замка был раскинут зелёный сад, в котором росли диковинные растения и пели невиданные заморские птицы. Придворный маг Альберт устроил так, что в одной части сада всегда была весна, в другой – лето, а в третьей – осень, а в четвёртой – зима. Посреди сада бил великолепный фонтан, который питали семь рек, протекающих по Королевскому саду. В Медвяной реке вместо воды был чистый мёд, в Винной – виной, в Молочной и Шоколадной – молоко и шоколад. Жемчужная река дарила жемчуга и полудрагоценные камни, а Золотоносная – самородное золото. И только в Кристальной можно было найти чистейшую родниковую воду.

Семь струй фонтана, по числу рек, утоляли жажду обитателей Королевского замка. Каждый день с утра до позднего вечера жители окрестных деревень могли наполнить кувшины мёдом, вином или шоколадом и набить карманы жемчугом и золотом. Только в ответ они должны были принести ответный дар. Размеры этих даров определяли специальные люди, обученные Альбертом. Один профессор расстался с одной из учёных степеней за кусок самородного золота, гордая красавица потеряла одну из кос за жемчужную заколку. Последний нищий расстался с бедностью за стакан чистейшей воды. Но были люди, которых Альберт, наоборот, велел щедро одаривать.

Одна вдова донесла до дома целый передник золота и жемчугов. Специальные слуги несли за ней кувшины мёда, шоколада и молока. Это была плата за жизнь её сына, который пал на поле боя во славу короля Одилона. После его смерти его семь сестёр остались семь сестёр. Король Одилон приказал бесплатно обучить сестёр хотя бы одному ремеслу, чтобы они не умерли с голоду. Четырёх старших сестёр он выдал замуж за знатных рыцарей. Они прожили долгую и счастливую жизнь, но мы не будем о них здесь больше вести речь. Три младшие сестры выучились ремеслу и стАли служить королю.

Старшую из них звали Амалия. У неё были чёрные, как ночь, глаза и чёрные, как смоль, косы. Она прекрасно шила и вышивала. Король только ей поручал создавать и украшать королевские и придворные одежды. Убедившись в искусстве Амалии, он помог ей открыть мастерскую и нанять портных и вышивальщиц. И скоро слава об этой мастерской дошла до соседних королевств. Теперь уже иностранные короли и их придворные мечтали ходить в нарядах, придуманных Амалией.

Среднюю сестру звали Гертруда, у неё были вьющиеся светлые волосы и нежные белые руки. Она научилась месить прекрасное лёгкое тесто, которое долго оставалось свежим. Со временем она стала женой королевского булочника Никодемуса. Изделия из их пекарни любили не только Одилон с придворными, но и все жители королевства.

Третья сестра Флоринда, рыжеволосая и зеленоглазая, стала ученицей придворного мага Альберта. Она, единственная из всех сестёр, умела не только читать и писать, но и знала толк в семи свободных искусствах и магии. Целыми днями она изучала труды учёных мужей, отчего у неё вытянулся нос и ослабло зрение. С годами она превратилась в сварливую ведьму. Но это ей не мешало устраивать праздники в королевском саду. Никто, кроме Флоринды, не мог так искусно подобрать цветы в букеты, разместить в саду бенгальские огни и петарды, чтобы каждый раз участники праздников дивились и хлопали в ладоши. В ответ девушка только хмурила брови и поджимала губы.

Тайна сварливости младшей из сестёр заключалась в одном – она была страстно влюблена в своего учителя, придворного мага Альберта, который оставался к ней холоден. Маг давно и безответно любил Амалию, которая ничего не замечала, кроме ниток, напёрстков и шелков с бархатом. Он несколько раз пытался объясниться ей в любви, но она его не слушала. Первый раз это произошло, когда Амалии было двадцать, а Флоринде – восемнадцать. Младшей сестре было обидно, что ей предпочли старшую сестру, которую она была моложе и красивее, и превзошла учёностью. Она выслеживала Альберта и чинила ему всяческие препятствия, чтобы он не объяснился с Амалией. Маг же разрушал все хитрости своей докучливой ученицы.

Однажды, когда в пределах видимости не было Флоринды, он направил свои стопы к предмету любви.

– Прекрасная Амалия, – заговорил он. – На улице царит весна, такая же юная, как моя любовь к тебе. В твоих глазах я читаю, к сожалению, только холодность и скуку. Ты так молода и прекрасна, что грех запирать себя в четырёх стенах. Пойдем со мной в Королевский сад, где под пение птиц в тени деревьев предадимся любви.

Амалия, поглощенная подсчитыванием отрезов многоцветного бархат самого лучшего качества, рассеянно слушала речи влюблённого. В то же время она услышала мольбу о любви и ответила весьма благоразумно:

– Я бы предпочла предаваться любви под пенье птиц с законным супругом, который был бы моим ровесником. Вы же мне годитесь в отцы, и вам человеку, у которого стала пробиваться седина на висках, не следует подходить к девице со столь непристойным предложением.

Придворный маг был обескуражен ответом Амалии настолько, что осмелился к ней подойти только через два года. Как раз в возрасте двадцати двух лет в ней проснулось желание любить и быть любимой. Среди королевских рыцарей ей приглянулся один по имени Готфрид, прекрасный и благовоспитанный. Он ответил ей взаимностью. Влюблённые встречались в Королевском саду под пенье птиц. Королевская портниха, как бы ей этого не хотелось, обещала матушке не отдаваться любимому до свадьбы, а Готфрид не торопил её с решением. Поэтому они только сидели в тени деревьев, держась за руки и беседуя о любви.

В это время соседний король, враждебный Одилону, напал на его королевство. И Готфрид, как верный вассал короля, отправился с ним в поход. Прощаясь с любимым, Амалия дала клятву:

– Моя любовь останется чистой и верной, и не иссякающей, как Королевский Фонтан. Если же я полюблю другого, то Королевский Фонтан засохнет.

Готфрид поклялся на острие меча в верности любимой.

Поход короля Одилона растянулся на целых десять лет. Чужеземный король натравил на него не только свои войска, но и войска других соседних королей и их вассалов. В одной из битв, Готфрид был так сильно ранен, что его посчитали мёртвым и оставили на поле битвы. Амалия, горько оплакивала его и продолжала хранить верность. Она нашла утешение в работе и больше не хотела никого любить. Придворный маг продолжал надоедать молодой женщине разговорами о любви и быстротечности жизни, но её эти разговоры только выводили из себя.

Однажды она сказала Флоринде, зная о её чувствах к Альберту:

– Фло, ты же его ученица, ты знаешь о нём всё. Почему ты до сих пор не заставила его тебя полюбить. Я так устала от его назойливых пошлостей.

Флоринда, удивившись словам сестры, отвечала:

– Я ничего не могу поделать со своей страстью к учителю. Его взгляд парализует меня, как удав, что живёт в Королевском зверинце, парализует кролика. Альберт недоступен для меня настолько, что я боюсь с ним просто заговорить.

Амалия предложила:

– Я придумала способ, с помощью которого ты насладишься любовью Альберта, а я избавлюсь от надоедливого ухажёра.

С этими словами она шёпотом поведала сестре свой план, отчего глаза у Флоринды округлились и вылезли на лоб, при этом она ахала, охала и хихикала, как дурочка.

Вечером незнакомый слуга принёс Альберту записку, в которой рукой Амалии было написано приглашение на свидание. Придворный маг, не разбирая дороги и, как мальчишка, перескакивая через лужи, помчался к любимой. Он не обратил внимание на приглушённый свет и задёрнутые занавеси. Он видел только Амалию, чьё прекрасное тело он сжимал всю ночь в объятьях, предаваясь без устали любви. Утром же он проснулся и обнаружил подле себя Флоринду. Придворный маг в гневе стал избивать несчастную, которая забыла предупреждение сестры о том, что она должна исчезнуть с любовного ложа до рассвета. Но младшая сестра решила встретить восход солнца вместе с любимым и поплатилась за это. Альберт отказал ей в ученичестве и поклялся страшно отомстить Амалии. Он выпытал у Флоринды всё о клятвах, которыми обменялась её сестра с возлюбленным.

Придворный маг разослал во все концы разведчиков и соглядатаев, которые донесли ему, что Готфрид жив и здоров. После выздоровления рыцарь вновь стал сражаться в рядах войска короля Одилона. Он просил не извещать Амалию о своём чудесном спасении, чтобы убедиться в её верности. Альберт коварно воспользовался молчанием рыцаря. Накануне победоносного возращения короля домой, он отправился в лавку Гертруды и Никодемуса, где украл несколько кусочков чудесного теста, которыми залепил струи Королевского Фонтана. Весть об иссякшем Фонтане достигла ушей короля Одилона и его войска. Готфрид, узнав об измене возлюбленной, от стыда задворками вернулся в своё имение и заперся там. Его горе усугубилось ещё тем, что Альберт направо и налево хвастался своей победой над неприступной Амалией.

Все попытки королевской портнихи поговорить с рыцарем окончились ничем. Тогда к нему отправилась Флоринда и заставила Готфрида выслушать всю правду о бурной ночи с магом. Первый раз он не поверил в рассказ бывшей ученицы мага. Но Фло приходила к нему снова и снова, пока не добилась того, что рыцарь поговорил с возлюбленной. В это время один любопытный воробей залетел в Королевский сад и присел на засохший Фонтан. Там он нашёл и склевал кусочки чудесного теста Гертруды.

Король Одилон наблюдал за воробьем из окна, пытаясь разгадать тайну иссякшей достопримечательности Сада. Ведь семь рек, питающие Фонтан, остались такими же полноводными, как и раньше. Король с интересом наблюдал, как птица поглощает тесто. Забыв о королевском достоинстве, Одилон бросился в Сад, чтобы изловить прожорливую птицу. Взяв в руки оставшиеся кусочки теста, он понял, что причина бездействия Фонтана заключается не в провидении, а в злом человеческом умысле. Тогда король созвал Королевский Суд, на который вызвал Альберта, Флоринду, Амалию, Готфрида и Гертруду. Главным свидетелем обвинения стал воробей. Одилон расспросил всех участников событий и постановил признать Амалию невиновной. В тот же день Готфрид женился на возлюбленной.

Одилон предложил Альберту на выбор: либо умереть позорной казнью, либо жениться на обесчещенной им Флоринде. Альберт посмотрел на короля, Амалию и Флоринду и сказал:

– Моя бывшая ученица оказалась неблагодарной особой, что доказала, забравшись ко мне в постель, о чём я её не просил. Лучше умереть, чем видеть её каждый день.

Флоринда, продолжая его любить, бросилась к ногам короля:

– Ваше величество, этот человек сам признался, что жизнь со мной для него горше смерти. Отдай его мне в мужья, чтобы я могла вернуть себе звание честной женщины и насладиться местью. Придворный маг принёс много зла мне и моей сестре. Пусть же он искренне всю жизнь кается в своих поступках.

Одилон, посмеявшись словам Фло, сказал присутствующим:

– Да свершится всё, по словам этой женщины. Она заслужила право честно выйти замуж. Она пала жертвой бессердечия Альберта и шутки своей сестры. Поэтому отныне и вовек она является женой придворного мага, а он обязан заботиться о ней всю жизнь и воздавать ей почести.

К своему удивлению и изумлению окружающих, Альберт стал нежным и заботливым супругом. Однажды он признался Фло:

– Ни с одной женщиной я не познал столько страсти, сколько с тобой в ту ночь, когда ты и твоя сестра надули меня. Ох и жаркая была ночка!

С этими словами он обнял жену и проделал с ней всё то, чем они занимались в памятную ночь. Фло частенько просила мужа предаваться воспоминаниям.

О Королевском сыре.

Во времена короля Одилона, человека умного и справедливого, был издан закон о Королевском сыре. Только король имел право производить и торговать сыром. Местному населению разрешалось производить и торговать молоком, творогом, сметаной, но только не сыром. Никто не мог понять, почему король приказал издать такой глупый закон.

А дело было в том, что однажды в Королевском замке принимали разных путников, среди которых встречались заморские волшебники. Один из волшебников предсказал Одилону:

– Ваше величество, вам грозит смерть от чужого сыра. Никогда не ешьте чужой сыр.

Король пришёл в ужас от его слов, хотя не особо верил гаданиям и предсказаниям. Он вызвал к себе придворного мага Альберта, который к тому времени уже женился на Флоринде и растил двух сыновей. Выслушав короля, маг ответил:

– Предсказание слишком туманное и пахнет шарлатанством. Но на всякий случай, следует ввести монополию на производство сыра.

Король так и поступил. Теперь он лично руководил всем процессом изготовления всех сортов сыра из коровьего, козьего и овечьего молока. Первые годы царствования он воевал и разбил, и подчинил себе всех соседних королей, то ближе к старости занялся хозяйственными вопросами. Вместо себя на войну он посылал сыновей.

Однажды соседний король в качестве дани прислал свою дочь по имени Чиз, что в переводе означало «сыр». Никто не знал о значении имени принцессы, и её появление никого не встревожило, наоборот, она пришлась по сердцу многим. Ведь она была ещё очень молода и хороша собой настолько, что не было слов её описать. У неё была белая и нежная кожа, высокая грудь, которая едва помещалась в руке, тонкая талия и блестящие на солнце волосы. Своими прекрасными синими глазами она умела читать потаённые мысли и чувства других.

Одилон не знал за кого из четырёх сыновей выдать принцессу и пока оставил при себе, тем более, что он был ещё крепок в любовных делах. Каждый вечер Чиз рассказывала стареющему королю сказки, да такие дивные и интересные, что каждая сказка занимала не один, а несколько вечеров, а порой растягивалась на несколько месяцев. В одной сказке говорилось о саде с молодильными яблоками, о сундуке с не иссякающими сокровищами и о чудесной мельнице. Одилон, поглупевший от сказок, пожелал обладать этими волшебными вещами. Трое старших сыновей отправились за сказочными чудесами.
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3

Другие электронные книги автора Мария Александровна Суханова (Зайко)

Другие аудиокниги автора Мария Александровна Суханова (Зайко)