Оценить:
 Рейтинг: 0

Моя кровь

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 15 >>
На страницу:
9 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я быстрым шагом поднялась по мраморной лестнице и вошла через тяжелые двери в сам дом. Температура внутри оказалась такой же, как на улице, поэтому надежда снять пальто и шапку улетучилась. Остановившись, в большом холле, я заметила про себя, что там было очень чисто, будто кто-то прямо перед самым нашим приходом сделал генеральную уборку. Небольшие светильники на стенах горели, полы блестели, а потолки казались бесконечно высокими. В воздухе стоял приятный запах, но я не могла определить, что это именно.

– Ваш начальник в городе? – Спросила Лили, оглядывая все вокруг, как и мы с Робертом.

– Нет. Он уже уехал.

– А почему вы называете его “милорд”? – Задала я вопрос, который ничуть не задел Гленну.

– Потому что я уважаю его.

– Извините, если я перешла черту.

Гленна промолчала, удостоив меня только коротким кивком. Потом мы поднялись по широкой винтовой лестнице на второй этаж, и я почувствовала на себе чей-то взгляд со стороны. Убедившись, что там никого нет, я последовала за остальными. Идя через небольшую галерею, где висели картины разных размеров, мне пришлось остановиться, так как я не могла не сделать это. Какая роскошь!

– Это оригиналы, да? – Осмотрев одну из картины, которую видела только на страницах учебника в университете, спросила я.

– У милорда все вещи только в оригинале.

– А чем он занимается? – Поинтересовался Роберт, тоже разглядывая одну из картин незнакомую мне.

– Он – врач-хирург. У него своя частная клиника.

– Очень благородная профессия. – Похвалила Лили.

– Да. – Согласилась Гленна и указала на следующую дверь, где, как она пояснила, находятся артефакты из музея. Однако я, задержавшись возле картины, на которой была изображена Мадонна в красном платье с золотистыми вышивками по краям рукавов, отстала от остальных. Смотря на картину, я чувствовала все эмоции художника, и будто видела, как он писал каждый ее миллиметр. Какие тени, линии и мазки! Что-то очень прекрасное и завораживающее, как и все в этом доме.

– Вам нельзя здесь находиться. – Услышала я писклявый мужской голос позади себя.

– Ой…, извините. – Произнесла я, заметив низкорослого мужчину, стоявшего у стены.

– Милорд не позволяет никому бывать в этой части особняка. – Продолжил незнакомец, медленно, будто плывя, приближаясь ко мне. Одежда на нем была чистая, однако рубашка, торчащая из-под темного кардигана, выглядела мятой, а брюки рванными в местах выше колен.

– Надеюсь, вы не расскажите ему, что в галерее кто-то был. – Чувствуя нарастающую тревогу, ответила я.

– Я все рассказываю милорду. – Находясь уже близко рядом со мной, произнес мужчина. – Но, знаете, возможно, я смогу кое-что утаить от него. Ведь, ему все равно…

– Наверное, мне пора.

– Куда же вы? – Схватив меня за руку, спросил незнакомец. – Я только хочу попробо…

– Димитрий! – Разнесся строгий голос по всему залу. – Отпусти девушку. Немедленно.

Я обернулась к дверям и увидела высокого, стройного мужчину в темно-бордовом костюме. Черты его лица были настолько изящными, что некоторая резкость во взгляде даже не была заметной. Однако, несмотря на это, глаза его были черные, как уголь, и имели миндалевидную форму, брови густые, губы немного пухлые и чувственные, волосы темные и короткие, зачесанные слегка назад, показывая высокий благородный лоб. Небольшая щетина отличалась аккуратностью и давала понять, что ее обладатель следит за своим внешним видом.

– Милорд…, – негодующе, смотря на мужчину, промямлил неприятный тип, и резко отпустил мою руку, словно это был горящий факел. – Я…, я думал, вы…, вы уехали.

– Если я уехал – это значит, что ты можешь обращаться с гостями моего дома в подобной манере?

– Нет. Никак нет, милорд. – Димитрий поклонился, почти коснувшись острым носом пола. – Прошу прощения!

– Не передо мной ты должен извиняться, а перед гостьей.

Тут Димитрий поднял голову, посмотрела сначала на меня, потом на мужчину, и как-бы через боль внутри себя, поклонился передо мной. Однако этот поклон был не таким глубоким, как прежде, и весьма коротким.

– Теперь – иди!

– Да, мой милорд.

Димитрий быстро скрылся в дверях, через которые я не так долго сама проходила. Страх, который возник в то время, когда я увидела его, начал понемногу отступать. Я разгладило пальто в том месте, где он меня схватил, и поморщилась.

– Вам больно? – Уже совсем другим тоном спросил мужчина, благодаря которому я лишилась компании жуткого коротышки.

– Возможно, будет синяк. – Ответила я и подняла глаза. В нескольких шагах от меня, стоял он и смотрел на меня сменившимся взглядом. Теперь я не видела в его лице ни жесткости, ни властности, ни угрозы. – Но я благодарная вам.

– Не стоит. Я всего лишь усмирил своего домоправителя. Он не должен был так разговаривать с вами. Прошу прощения. – Мужчина легонько наклонил голову, и я, кажется, залилась румянцем. Обычно я не имела привычки краснеть, но поведение такого галантного мужчины, произвело на меня впечатление.

– Меня зовут – Ада Вуд. – Нарушив весьма неловкое молчание, пояснила я. – Мои друзья и я пришли по приглашению Гленны. Кажется, она ваша помощница. Однако если бы мы знали, что вы не уехали, то ни за что, не нарушили ли бы ваш покой.

– Гленна пригласила вас сюда потому, что я слышал от знакомого в городе, что вы хотели посмотреть экспозиции из музея.

– Правда? Тогда мне нужно вас поблагодарить за такую возможность. Кузен моей подруги интересуется вампирами и прочими темами, связанными с, так называемым злом, поэтому, когда он узнал, что музей закрыт, он сильно расстроился.

– Значит, интересуется вампирами? Очень любопытно.

– Честно, говоря, мне кажется, что он специально пригласил нас с Лили в эту поездку, чтобы убедить в том, что вампиры – это не просто миф. – Призналась я.

– А вы, получается, не верите в вампиров?

– Нет. – Покачав головой и улыбнувшись, произнесла я. – Я читала “Дракулу Брэма Стокера”, смотрела кучу фильмов про вампиров, в том числе “Сумерки”, но мое мнение очевидно – вампиров не существует.

– Интересно, почему вы так думаете, потому, что не встречали их в реальной жизни, или же вам проще верить в массовое заключение? – Прищурившись, спросил мужчина.

– Сложный вопрос. Но, наверное, я так думаю, так как давно выросла из сказок о ведьмах, упырях, русалках и тому подобных.

– Понятно. – Ответил он, улыбнувшись так, словно я сказала какую-то чушь. Тут послышались голоса и в зал вошли все, кого я не так давно, потеряла. – Гленна, дорогая, – обратился к своей помощнице хозяин дома. – Димитрий, кажется, снова за свое. Надеюсь, ты проведешь с ним беседу, которая изменит его поведение, когда я снова вернусь сюда.

Она, кажется, не ожидавшая увидеть начальника, испуганно перевела взгляд на меня, а потом кивком дала понять, что все поняла. Помнилось, при первой встрече Гленна была более развязной, чем сейчас. Возможно, в рабочее время она закрывала на замок свою настоящую личность и старалась быть милой и добродушной, или же, она боялась, что ее уволят из-за плохо отношения к приглашенным гостям.

– У вас потрясающе-красивый дом. – Выйдя вперед, объявил Роберт, вытянув руку для рукопожатия. – Спасибо большое, что пригласили нас!

Мужчина пожал ему руку, а затем представился всем нам:

– Мое имя – Марк Баррингтон. Рад, что вы нашли время посетить мой дом. Надеюсь, то, что вы уже увидели, произвело на вас впечатление. Я бы с радостью, пообщался с вами, но, к сожалению, мне пора уезжать. Мне и так пришлось отложить поездку из-за…, – он внезапно перевел взгляд на меня. – Из-за кое-какого дела. Со всем уважением, до свидания!

Грациозной походкой мистера Баррингтон вышел из галереи, произведя не только на меня самое лучшее впечатление, но и на Роберта и Лили.

Глава 8

Оказавшись снова дома, я начала прокручивать в голове поездку в Данворит. Хоть, я и представляла ее немного по-другому, мне не было жалко выходных. Я провела время с Лили и ее кузеном, который оказался не таким уж и плохим собеседником, как мне показалось при первой нашей встрече. Роберт, и правда, имел бзик на сказочных персонажах, но в остальном был хорошим парнем. Что касается нового знакомства в лице Гленны и мистера Баррингтона, то они остались для меня некой загадкой. Первая – сделала вид, что не видела меня раньше, а второй – просто был вежливым со мной. Однако их обоих что-то связывало, и это была вовсе не работа, а нечто чуждое мне. Возможно, у меня разыгралась фантазия под влиянием снов, но в их внешности можно было разглядеть общие черты – бледная кожа (даже бледнее моей!), черные глаза и размеренная речь, которой можно позавидовать. Самое последнее, конечно, не удивление для некоторых людей, а вот, другое казалось интересным. Хотя, снова же, кого сейчас в двадцать первом веке удивишь необычной внешностью?! Убедив себя в этом, я постаралась вернуться в омут обычной повседневной жизни.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 15 >>
На страницу:
9 из 15

Другие электронные книги автора Марин Вете

Другие аудиокниги автора Марин Вете