– Это Ян Бейкер. – ответила девушка с зелёными глазами.
Глава 2
– Этого мальчика нельзя взять. За ним должен прийти его отец. – сказала женщина с морщинами на лице.
Я повернул голову и уставился на мужчину. Он был очень высокий, со светло-голубыми глазами, щетиной и небольшими морщинами на лице. У него был большой нос и густые брови. Мужчина мне широко улыбнулся и спросил:
– Что значит нельзя его взять?
– Извините, его отец обещал вернутся за ним, наверное через неделю. – ответила женщина с морщинами на лице.
Тогда мужчина повернулся к ней, потёр рукой щетину, а затем сказал:
– Хорошо, тогда мы с вами договоримся, я возьму этого мальчика себе и оставлю мой номер телефона. Если отец вернётся за ним, то я его верну. Хотя я сомневаюсь, что он вернётся. В конце, концов какой отец оставит сына, верно.
Мужчина поднял бровь вопросительно. Женщина согласилась кивнув головой. Мужчина присел на корточки и протянул ко мне руки.
– Ну, что пойдёшь ко мне? – смотрел мужчина на меня.
Конечно я решился не сразу. Я долго разглядывал мужчину от него пахло мятой. Он продолжал улыбаться, а я стоял на месте. Пока не услышал недовольный детский голос:
– Ну же мелкий иди или уступи другим. Это же Джозеф Блэк.
Мужчина повернул голову и слегка сердито прищурил глаза. Я не спеша подошёл к нему и протянул ему руку.
– Очень приятно Ян. Я Джозеф, просто Джозеф. – и мужчина широко улыбнулся.
Я улыбнулся ему в ответ. Потом меня взяли на руки и отнесли в комнату. В этой комнате меня стали одевать и собирать маленький чемоданчик. Я не понимал почему. Ведь я собирался в столовую.
– Ну же Ян не крутись. За тобой пришли. – говорила девушка с зелёными глазами.
“ Этот мужчина отвезёт меня домой”. -подумал я и перестал шевелится, став, как статуя.
– Нет, нет Ян, теперь я не смогу тебя обуть. – рассмеялась девушка с зелёными глазами.
Но в конце, концов я был одет в светло-жёлтую куртку, коричневые штаны и обут в тёмные ботинки. Также мне дали меленький чемоданчик и ещё бутерброд. Я учуял ветчину.
– Вот съешь потом по дороге. – сказала девушка с зелёными глазами.
Неожиданно в комнату вошли мальчишки.
– Ну вот везёт же. – сказал один из мальчишек.
– Мелким всегда везёт. – сказал второй мальчишка.
Ко мне подошёл один из мальчиков, у него в руках была книга и он со смущением произнёс:
– Извини, ты не можешь попросить у своего… отца автограф.
– Автограф? – спросил я.
– Да, да. – закивал мальчишка. – Чтобы он расписался.
– Хорошо. – кивнул я, взяв книгу.
Хотя я не понимал, что такое автограф. Я спустился по лестнице, подошёл к Джозефу и громко сказал:
– Вас просили расписаться.
Удивленный Джозеф округлил глаза.
– Вон тот мальчик. – показывал я рукой.
Он взял у меня книгу и что-то черканул ручкой.
– Спасибо! – поблагодарил я и пошёл тому мальчику, который дал мне книгу.
– Вот держи. – и я протянул книгу, улыбаясь.
Мальчишка запрыгал от радости.
– Ян, ты идёшь? – позвал меня Джозеф.
Я посмотрел на него, а затем подбежал. Джозеф взял меня на руки, забрал у меня чемоданчик и хотел взять у меня бутерброд.
– Нет моё. – сердито сказал я.
Джозеф рассмеялся и сказал:
– Хорошо, я не буду забирать у тебя бутерброд. Просто подумал, что тебе тяжело.
Я замотал головой.
– Хорошо, хорошо. – улыбнулся Джозеф.
Он отнёс меня в машину. Машина была светлого цвета. Сиденья были белого цвета. Мы тронулись.
– Тебе понравится в Нью-Йорке, малыш. – сказал Джозеф.
Я посмотрел на него, не понимая, какой Нью-Йорк. Что за Нью-Йорк? Пока мы ехали, я уже съел бутерброд.
– Знаешь бутерброд не самая лучшая еда. – посмотрел на меня Джозеф.
Мы подъехали к какому-то большому городу. В нём были большие здания, много людей, парки, также было много машин. Я увидел седого старика, который продавал сахарную вату и шарики.
– Джозеф, смотри сахарная вата. – выпрашивал я.
Но он не посмотрел.