Оценить:
 Рейтинг: 0

Штормовое море любви

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
7 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Лицо Клэр смягчилось, будто она действительно ему доверилась и почувствовала себя в безопасности.

– Вы француз?

– Я из Маретала.

– А, знаю. Ваша армия участвует в международных учениях в Тасмании. Я смотрела, где находится ваша страна.

– Смотрели?

– Мне стало скучно, и я решила послушать радио. Шла передача об учениях, перечисляли страны-участницы. Не зная, где находится Маретал, я посмотрела на карте. Значит, вы участвуете в этих учениях. – Она вдруг встревожилась. – В море остались другие солдаты, попавшие в шторм?

– Нет, я один. И это никак не связано с учениями. Я в увольнении. Решил прокатиться на яхте моего приятеля из Хобарта. Меня два дня носило по проливу Басса, пока я наконец не увидел ваш остров. Дальше вы знаете. Хозяин сейчас в Непале и не знает, что я взял его яхту. Я никому не сказал. Спонтанное решение. Я нарушил правила, в армии меня сочтут идиотом.

– Вы дорого заплатили.

– Мог заплатить и дороже.

Рауль осматривал руку Клэр. Ее плечо приобрело какую-то неестественную форму.

– Идиот или нет, но вам придется доверить мне руку. Могу я до нее дотронуться?

– Ну, если вас не смущает, что я буду кричать.

– Я осторожно. Похоже, сустав смещен.

– А мне кажется, там перелом.

– При переломе вы бы чувствовали себя еще хуже.

– Вы что-то в этом понимаете?

– Я много лет в армии. В мои обязанности входит оказание первой помощи в подразделении.

– В смысле вы умеете наклеивать пластырь?

– Не только это. Не всегда можно оперативно получить профессиональную помощь.

– Как сейчас?

– Надеюсь, все не так плохо. Вы говорили, у вас есть радио. Его можно использовать как передатчик? На вертолете отсюда не больше часа лету до Большой земли. Скажите, где оно, и я отправлю радиограмму.

– Нет.

– Нет?

– Понимаю, это звучит ужасно. Здесь есть радио. И запасной передатчик, который может в ручном режиме посылать сигналы в Хобарт. Но Дон возился с ним и, кажется, пролил на него пиво. А основное радио, похоже, повреждено штормом.

– Он пролил пиво?

– Ну да. На кухне есть аптечка первой помощи. Думаю, пригодится.

– Сомневаюсь, что вам поможет аспирин.

– Мэриголд не переносит боли. Совершенно не переносит. Порой требует морфин и вертолет до Большой земли из-за сломанного ногтя на ноге. Так что я думаю, там найдется что-нибудь подходящее.

Клэр оказалась права. В аптечке нашелся запас обезболивающих, способных успокоить даже слона. И миорелаксант. Даже инструкция с указанием необходимых дозировок. Рауль сделал Клэр и себе горячий сладкий чай и проследил, чтобы она приняла таблетки.

– Лежите спокойно, пока не подействует.

Найдя одеяло, он укрыл Клэр. Она, свернувшись калачиком, затихла. Рауль устроился на полу рядом с диваном и попытался прикинуть план действий. Впрочем, выбирать не приходилось, он по-прежнему соображал с трудом. Таблетки снимут боль, но чем дольше ее плечо находится в неправильном положении, тем хуже будут последствия.

Рауль обошел дом и обнаружил радио в хозяйском кабинете. Клэр оказалась права: оно не работало. Выйдя на улицу, он увидел разбитое в щепки деревянное строение. Среди обломков валялась огромная сломанная радиоантенна. Это не радовало. Преодолевая очередной приступ усталости, он пошел в гостиную.

– Придется обходиться своими силами.

Клэр лежала в той же позе, в которой он ее оставил, но казалась не столь напряженной. Он опустился на колени рядом с диваном.

– Лучше?

– Лучше. Не надо ничего делать.

– Нельзя, Клэр. Мы должны поставить ваше плечо на место.

– Оно не хочет, чтобы его трогали.

– Будет больно, но, если не сделать сейчас, ваши проблемы могут затянуться надолго.

– Откуда мне знать, что оно не сломано.

– Вы этого не узнаете. И я тоже. Я воспользуюсь главным правилом первой помощи «не навреди». Нас обучили методу, который работает не во всех случаях и обладает одним большим преимуществом – не причиняет дополнительного вреда при переломах. Если у вас перелом, рука подскажет, вы тоже, и я остановлюсь. Надо, чтобы вы легли на живот и свесили руку вниз. Мы подложим несколько подушек, чтобы вы лежали достаточно высоко и рука свисала свободно. Потом я пластырем прикреплю к ней что-нибудь тяжелое, например, банки с горошком.

– С горошком?

– Да с чем угодно. Инструктор говорил, что, если держать банку, рука будет напрягаться, поэтому надо закрепить вес намертво. Таблетки сделают свое дело, а вы лежите и думайте об Англии. Банки вытянут руку вниз. Если вам удастся полностью расслабиться, то, надеюсь, я смогу поставить плечо на место.

– Думать об Англии?

– Ну, или о чем-нибудь другом. Главное – отвлекаться от мыслей о руке.

Клэр задумалась, будто оценивая и выбирая иные варианты. Окинула Рауля внимательным взглядом.

– Хорошо. Пожалуй, я буду думать о вас. Если бы вы знали, как сильно отличаетесь от Дона. У него эта футболка натягивается на пивном животе. А вас она обтягивает.

– Меня?

– Мышцы.

Ладно. Это можно списать на действие таблеток. Главное – перестать смотреть ей в глаза и улыбаться как идиот. «Смотри на нее, как на пациентку. Ничего личного».

<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
7 из 12