– Он убил моего отца, – сказала она более решительно. – Он убил…
– Тише!
– Нет, Злат, ты должен…
– Серильда!
Она замерла, тоже услышав то, что слышал он. Вой.
Они выпустили адских гончих.
– Отлично, – прошептала Серильда. – Сколько им нужно времени, чтобы нас найти? – Она помолчала, размышляя. – А могут ли они нас найти? Мы духи. Они все равно нас чуют?
– Нас, может, и нет, – сказал Злат. – Зато, уверен, они легко учуют этот нелепый наряд, который на тебе.
Серильда провела рукой по боку своего кожаного колета. Она напрочь забыла об охотничьем костюме.
– Тебе не нравится?
В ответ раздалось бурчание, и Серильда не поняла, как его истолковать.
– Знаешь, – сказал Злат, – было бы проще, если бы ты могла просто…
Серильда услышала щелчок пальцев.
Затем стало совсем тихо.
– Злат? – Она протянула руку, но пальцы наткнулись на пустоту, а потом на заднюю стенку шкафа.
Скрипнула дверь, и на Серильду пролился поток света. Она вскинула руку, защищая глаза.
– Пойдем, – позвал Злат и, схватив ее за руку, притянул к себе. – Как ты думаешь, ты могла бы попробовать?
– Да что попробовать-то? – спросила она, щурясь, когда глаза привыкли к лиловому свету. Приближались сумерки. – Сделать… как ты? – Она щелкнула пальцами, подражая Злату.
– В самую точку. Ты обязательно научишься, рано или поздно.
– Ты думаешь?
– Просто попробуй. Встретимся у ворот.
С этими словами он исчез.
Серильда нахмурилась.
– Воображала. – Но в ответ снова раздался вой, гораздо ближе, чем раньше. – Ну и ладно. Попытка не пытка.
Она крепко зажмурилась и как можно яснее представила себе сторожку над подъемным мостом. Потом подняла руку, щелкнула пальцами.
И стала ждать.
Что-то вокруг изменилось, Серильда была в этом уверена. Свет, просачивающийся сквозь ее веки, стал другим, более тусклым.
Она осторожно открыла сначала один глаз, потом другой.
Это точно была не сторожка. Вместо этого Серильда перенеслась в каморку, которая прежде была помещением для охраны, а теперь служила для хранения разного барахла и – судя по соломенным тюфякам на полу – для приюта некоторых призраков.
Серильда еще долго стояла молча, прислушивалась. Убедившись, что ни собак, ни человеческих шагов не слышно, она подошла к двери и, приоткрыв ее, выглянула в маленькую столовую с длинным узким столом и скамейками.
Вдруг с той стороны двери появилось чье-то лицо, в нескольких дюймах от ее собственного. Серильда взвизгнула и захлопнула дверь, отпрыгнув далеко назад.
И натолкнулась на кого-то – а ведь только что здесь точно никого не было. Чьи-то руки обхватили ее. Серильда открыла рот и набрала в грудь воздуха, чтобы закричать.
– Ш-ш-ш, это я!
Крик застрял у нее в горле.
Вырвавшись, она развернулась и увидела сияющего Злата.
– Извини, – примирительно сказал он. – Я не хотел тебя пугать.
С неистово колотящимся сердцем она показала на закрытую дверь.
– Там тоже был ты?
– Ага. Когда ты не появилась в сторожке, я подумал, что стоит проверить это место. Сторожка, караулка – их легко перепутать. Со мной тоже так было, когда я в самый первый раз сумел это проделать. Ну, лиха беда начало. И, во всяком случае, нас до сих пор не поймали.
Пытаясь отдышаться, Серильда снова прислушалась. Ей показалось, что она слышит какие-то голоса, но они звучали далеко и, возможно, доносились из дальнего двора.
Большого двора. Того, где сейчас собрались темные – те, что не принимали участия в поисках пропавшей невесты.
Где слуги заканчивают приготовления к праздничной ночи.
Где Серильду ждали дети.
Она сглотнула.
– Злат… Я думаю, что уже хватит. Он будет в ярости, а если он решит выместить злость на детях…
Она заглянула ему в лицо и увидела, как легкомысленная улыбка исчезла, сменившись тревогой.
– Он будет злиться не на тебя, а на меня. И не станет их за это наказывать.
– Надеюсь, но… я не могу знать наверняка. И ты тоже.
Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но помедлил.
– Когда он убил их, – продолжала Серильда, – это было сделано в наказание мне. Потому что я пыталась от него сбежать. И тогда вместо меня он забрал их.