посулит тебе счастье стишком на обрывке бумаги —
предсказание нищего хоть и едва постижимо,
на поверку окажется самой надежной из магий.
А волшебница Зина по-польски твердит у порога,
видя нимб над тобой, что довериться должно надежде,
что пред поступью тихой простерта прямая дорога,
что услышат тебя наделенные слухом… Но прежде
средь шелков ты услышишь факира наказ – Хамам Бея,
что стальным, проникающим взором на взор твой ответит,
опий жизни курить повелит, снов былых не жалея:
«Разве можно упрочить эфир иль удерживать ветер?
И коль скоро тростник на ветру оказался столь шатким,
твердый пальмовый ствол вдруг покоем твой разум наполнит.
Ты одна в этом мире. Лишь помни о вечном порядке.
И коль скоро всем движет волна, возлюби только волны».
И направо, налево, мансарды, подвалы и урны
чародеи Парижа заполнят, как спящие змеи,
как зеленые жабы, как совы – живые ноктюрны,
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: