Оценить:
 Рейтинг: 0

Полночная разбойница

Серия
Год написания книги
1996
<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 77 >>
На страницу:
36 из 77
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Взгляните на следы у нее на шее! Это жирный боров душил ее, когда я вбежал в комнату. – Чуть отведя руку в сторону, он осветил сжавшегося в углу возле кровати Флетчера. – А теперь взгляните на его расцарапанную физиономию. Неужели вы не видите, что ваша сестра отчаянно боролась с ним!

Бэзил в испуге попятился. В его маленьких глазках мелькнул отчаянный страх, когда он наконец понял, насколько взбешен Морган. Этот трусливый взгляд, казалось, еще больше разъярил лорда, – Убирайтесь отсюда! Все! Живо! – рявкнул Морган и, указывая слугам на лежащего на полу Уальда Флетчера, добавил уже спокойнее: – И заберите отсюда эту падаль!

Взглянув на Флетчера, дрожащего от страха, Дэниела вдруг почувствовала такую горькую обиду! Как же все это было несправедливо! И снова, как и в тот первый раз, ее брат и все его приятели – она была убеждена в этом – обвинят ее одну! Но если шесть лет назад она была невинной девочкой, которая не смогла постоять за себя, то теперь она воздаст за зло, которое ей пытались причинить. Дэниела молча сжала кулаки и мысленно поклялась: Уальд Флетчер не уйдет от ее мести. Она высоко ценила заботу и защиту Моргана, но здесь она будет действовать сама! Она не желает больше быть жертвой! Она найдет способ отомстить за себя!

Между тем Бэзил дал знак слугам, и они, подхватив за ноги и за руки, потащили Флетчера прочь. Бэзил, ни слова не говоря и даже не взглянув на Моргана, вышел следом.

Морган проводил их яростным взглядом, но с места не сдвинулся. Дэниела ждала, что он уйдет вместе со всеми, но вместо этого Морган закрыл дверь и повернулся к девушке. Он все еще был полон негодования, но постепенно лицо его смягчилось, и во взгляде, обращенном на Дэниелу, появились озабоченность и явное сочувствие. Морган подошел к ней и осторожно коснулся синяков на ее шее. Его прикосновение было исполнено такой нежности, что у Дэниелы навернулись на глаза слезы.

– Он не... причинил вам... не сделал ничего больше?

Дэниела помотала головой, глотая слезы.

– Он пытался, – тихо сказала она, опуская взгляд. – Но вы подоспели вовремя.

Неожиданно в глазах Моргана появились лукавые искорки, и уголки его губ чуть изогнулись в слабом намеке на улыбку.

– По-моему, вы неплохо сквитались с ним, моя отважная леди-разбойница, – ласково сказал он, легко касаясь кончиками пальцев ее щеки. – Он еще долго будет носить отметины ваших коготков.

Дэниела была готова ко всему – и к нападкам Бэзила, и к любым насмешкам. Но нежность Моргана застала ее врасплох, прорвавшись сквозь толстые стены тех оборонительных сооружений, которые она так долго и так старательно возводила вокруг своей души и за которыми так успешно прятала боль и свою ранимость.

Она всхлипнула, и слезы, прорвавшись однажды, хлынули бурным, неудержимым потоком. В то же мгновение Дэниела оказалась в объятиях Моргана. Он прижал ее к себе, предлагая молчаливое, но очень действенное утешение. Ласково гладя ее по голове, Морган терпеливо ждал, когда пройдет первый приступ отчаяния.

В кольце этих сильных рук Дэниела почувствовала себя в полной безопасности, и от этого, по какой-то странной причине, она заплакала еще сильнее, прижимаясь к нему всем телом, сотрясающимся от рыданий.

– Да, милая, да, поплачьте, – нашептывал ей тихий ласковый голос, – дайте себе волю, отпустите свою боль. Это сейчас самое главное.

Он говорил и говорил, нашептывая успокаивающие ласковые слова, баюкая ее в своих объятиях, словно ребенка. Постепенно Дэниела действительно начала успокаиваться. Когда наконец поток слез иссяк и она подняла заплаканное лицо и взглянула на него, Морган улыбнулся и, вытащив из кармана платок, вытер ей щеки. От этой улыбки сердце Дэниелы сладко защемило.

– Я должен уехать завтра утром, – сказал вдруг он, – и мне совершенно не хочется оставлять вас здесь одну, без друзей и защиты. Я не верю Флетчеру, да и вашему братцу тоже. Вчера ночью я предлагал вам ехать со мной и сейчас повторяю свое предложение. Мне было бы гораздо спокойнее, если бы вы согласились уехать из Гринмонта и отдаться под мое покровительство.

Дэниела внезапно отпрянула и вздернула подбородок:

– Я не стану вашей любовницей, лорд Морган Парнелл! Не надейтесь!

– Клянусь, что не буду настаивать на этом! Я просто не хочу оставлять вас здесь.

– И куда же вы собираетесь меня отвезти?

– В «Королевские вязы», конечно. Джером и Рейчел будут рады оказать вам гостеприимство.

Опять Рейчел! Эта леди Совершенство! Снова этот образец для подражания и недостижимый идеал Моргана! Ну нет! Как бы ни хотелось Дэниеле вырваться из Гринмонта, она не намерена просить приюта у красавицы герцогини. Да ей просто не выдержать этой пытки – ежедневно видеть мужчину, в которого она так безнадежно влюблена – а Дэниела не хотела больше скрывать от себя эту грустную правду, – в обществе женщины, которую тот боготворил.

– Благодарю вас, – покачала она головой, – но я не хочу утруждать вашего брата и его жену.

Если честно, то Дэниела с трудом могла себе представить высокомерного герцога Уэстли в роли гостеприимного хозяина. К тому же она прекрасно понимала, какими глазами будут смотреть на нее эти люди.

– Я благодарна вам за приглашение, но я останусь здесь. Это мой дом. И я сама смогу защититься, сэру Уальду больше не удастся застать меня врасплох.

– Не делайте ошибки, недооценивая его! Не забудьте, ведь ему едва не удалось убить меня! Он вовсе не так неповоротлив и труслив, как может показаться на первый взгляд.

– Ну, думаю, он не скоро забудет ту трепку, что вы задали ему сегодня, – улыбнулась Дэниела, а про себя добавила: «Как и то, что я сделаю с ним сегодня вечером!»

Морган улыбнулся так беспечно и весело, что Дэниела вновь поразилась тому, насколько разным может быть этот человек. То яростный и грозный, прямо дьявол во плоти, то ленивый светский щеголь, расточающий любезности дамам, а то ласковый и нежный любовник. И все его ипостаси нравились ей по-своему. А уж против этой лукавой мальчишеской улыбки она и вовсе не могла устоять.

– Должен признаться, мне самому это доставило большое удовольствие, – доверительно сообщил он ей. – Жаль, что так рано прибежал ваш братец. Я был просто рад воспользоваться случаем и отомстить этому негодяю не только за вас, но и за себя. – На мгновение лицо его вновь приобрело серьезное выражение. – Я хочу отдать вам ваши пистолеты. В случае чего вы сможете защититься от посягательств этого мерзавца. Но прошу вас, поклянитесь, что вы больше не станете использовать их ни для чего другого!

Дэниела вздохнула. Ей придется дать это обещание, хотя она и не собиралась его сдержать. Но пистолеты ей действительно очень нужны.

– Обещаю, что после вашего отъезда я не стану рядиться в Благородного Джека, – сказала она, невольно опуская глаза под его пристальным взглядом. Конечно, она испытывала при этом сильные угрызения совести, но что же ей было делать? Бог даст, он никогда ни о чем не узнает.

– Хорошо. Тогда я принесу сейчас ваши пистолеты.

Морган повернулся к двери и собрался было выйти, но затем снова вернулся к Дэниеле и, приподняв пальцем ее голову за подбородок, прижался к ее губам долгим, неторопливым поцелуем. А затем, резко развернувшись, быстро вышел.

– Боже, – прошептала девушка, глядя на закрывшуюся за ним дверь, – не допусти, чтобы он возненавидел меня за то, что я собираюсь обмануть его!

12

Спускаясь по лестнице, Морган услышал приглушенные голоса, доносившиеся до него из приоткрытой двери в библиотеку. Узнав говоривших, Морган замер и прислушался.

– Выпейте-ка еще на дорожку, сэр Уальд, – увещевал гостя Бэзил приторно сладким голосом.

Уж в чем, в чем, а в этом пьяный баронет как раз нуждался сейчас меньше всего. Тем не менее он, видимо, внял совету хозяина, так как несколько минут в комнате стояла тишина. Затем вновь послышался голос Бэзила:

– Прекрасно, пейте до дна, сразу почувствуете себя лучше.

Морган от души понадеялся, что произойдет как раз обратное. Наутро Флетчеру станет по-настоящему худо. Но какого черта Бэзил так нянчится с человеком, который только что едва не изнасиловал его собственную сестру? И это вместо того, чтобы вызвать негодяя на дуэль! Что ж, от Бэзила, вероятно, не приходилось ждать нормальных, достойных джентльмена действий.

– Вы же знаете, друг мой, – раздался пьяный голос Флетчера, – я не нападал на вашу сестру. Она сама позвала меня в свою комнату. Она так мне улыбалась, так недвус-смыс-сленно вела себя...

– Ну разумеется. – Бэзил отнюдь не собирался обвинять негодяя во лжи, напротив, он всеми силами старался успокоить его. – Ведь она на самом деле мечтает выйти за вас замуж! Ну, ничего, когда вы приедете в следующий раз, уж будьте уверены, вам никто не помешает!

«С чего ради он так старается умаслить Флетчера», – с недоумением думал Морган. Зачем ему выдавать сестру замуж за человека, которого она так ненавидит? Неужели только ради денег? Но Флетчер не так уж и богат. Далеко не завидная партия для дочери графа Крофтона. Особенно если сравнивать с ним – лордом Парнеллом, братом могущественного герцога Уэстли. Тут что-то не так. Уж нормален ли этот человек? Ему на память пришли слова Дэниелы о том, что ее брату доставляет удовольствие лишать кого-нибудь именно того, в чем человек сильнее всего нуждается. Неужели ему доставляет такое удовольствие видеть сестру несчастной?

Погруженный в эти невеселые мысли, Морган вышел из дома и направился к каретному сараю, где стоял экипаж герцога Уэстли. Морган зашел внутрь и остановился. Здесь было совершенно темно. Резкий порыв ветра захлопнул за ним дверь, и Морган невольно вздрогнул. Но делать было нечего, и он на ощупь начал пробираться к тому углу, где, как он помнил, стояла карета Джерома. Споткнувшись обо что-то, он громко чертыхнулся. Внезапно наверху, где спали конюхи и кучера, вспыхнул свет. Морган увидел, что по лестнице спускается мужчина с фонарем в руке.

– Кто здесь? – негромко окликнул он. Морган облегченно вздохнул, узнав голос Ферри.

– Это я, Ферри. Давай сюда фонарь. Я пытаюсь найти нашу карету, но тут так темно, что можно запросто сломать себе шею.

Ферри подошел ближе, и вскоре с помощью фонаря они отыскали черную, с серебряными украшениями карету герцога.

– Так мы, значит уезжаем завтра? – спросил Ферри.

– Да, будь готов к восьми. Хочу выехать пораньше.

– Хорошо. Вы что-то ищете? – спросил Ферри, заметив, что Морган роется под сиденьем.

<< 1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 77 >>
На страницу:
36 из 77

Другие электронные книги автора Марлен Сьюзон