Оценить:
 Рейтинг: 0

Полночная разбойница

Серия
Год написания книги
1996
<< 1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77 >>
На страницу:
66 из 77
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Выпей пару глотков и постарайся прийти в себя. Тебе необходимо срочно ехать в Лондон.

– В Лондон? – довольно тупо переспросил Морган, непонимающим взглядом уставившись на брата. – Зачем?

– А затем, что если ты хочешь снискать милость короля, то сейчас самое подходящее время. Ты что, совсем забыл о своем прошении? Важно, чтобы он осознал, кому он обязан разоблачением заговорщиков, и не менее важно, чтобы ты в этот момент оказался под рукой. В этой ситуации он не сможет отказать тебе в награде.

Конечно, Морган понимал, что Джером прав. Но боже мой! Как же ему не хотелось сейчас никуда уезжать, пока он не выяснил свои отношения с Дэниелой. Захочет ли она еще его видеть после всего, что здесь произошло, и после того, что он ей наговорил?

Решительно отказавшись от бренди, Морган почти бегом бросился из библиотеки. В холле он тут же направился к Доббсу.

– Где леди Дэниела? – спросил он таким грозным тоном, что Доббс невольно попятился.

– Она уехала... с минуту назад, милорд.

– Куда? – едва не зарычал от досады Морган.

– К священнику.

– И что, она так и уехала в мужском наряде?

– Нет, ваша милость, леди Дэниела переоделась в коричневую амазонку.

И то только потому, мрачно подумал Морган, что не хочет смущать священника. Видимо, Дэниела поехала сообщить Нелл Бригс печальную новость.

– Леди Дэниела поехала одна? – уже более спокойным тоном продолжал расспрашивать Морган.

– Нет, милорд, ваш слуга Ферри настоял на том, чтобы сопровождать ее.

Мысленно поблагодарив догадливого Ферри, Морган решил не бросаться немедленно за ней следом, а дождаться ее дома. Как бы ему ни хотелось поговорить с Дэниелой, он понимал, что ей сейчас предстоит нелегкая миссия и он будет там лишним.

Дэниела вернулась домой уже далеко за полночь. Она была так измучена, что едва добралась до спальни.

А ведь завтра рано утром она должна поехать в Лондон, чтобы навестить больного отца. Она с ужасом думала о том, как рассказать ему обо всем, что произошло. Но как бы ни было ей трудно, Дэниела понимала, что будет еще хуже, если он услышит обо всем от кого-нибудь другого, не столь деликатного и осторожного. Слухи в Лондоне распространяются со скоростью лесного пожара, уж кому, как не ей, знать об этом.

Дэниела вошла в свою комнату, освещенную слабым светом одинокой свечи, и сразу же начала раздеваться. Она не стала будить горничную, предпочитая остаться в одиночестве.

Она уже начала расстегивать нижнюю сорочку, как неожиданно почувствовала на себе чей-то взгляд, оглянулась и тихо вскрикнула, заметив в глубине комнаты высокую мужскую фигуру.

Мужчина шагнул вперед, попав в тусклый круг света, и приложил палец к губам.

– Морган! – выдохнула Дэниела.

– Умоляю, не останавливайся, – чуть хрипло произнес он, кивнув на грудь, которую она тщетно пыталась прикрыть, – Это становится все более захватывающим.

Сердце Дэниелы бешено забилось. Во всей его позе, взгляде, улыбке сейчас не было и намека на то, что он сердит на нее. Нет! Сейчас его взгляд излучал столько чувственной энергии, что мог бы зажечь и мраморную статую. Не в силах отвести завороженного взгляда от любимого лица, она увидела, как он развязал шейный платок и принялся расстегивать ворот сорочки. Но затем до нее дошла вся невозможность происходящего, и она воскликнула:

– Ты не должен был приходить сюда!

– Разве? – Его чувственные губы, которые умели так жарко целовать, чуть растянулись в насмешливой улыбке. – Но, как видишь, я все-таки пришел.

Он приблизился к ней, мягко, чуть лениво, и замер, словно тигр перед тем, как прыгнуть на жертву.

– Нам надо поговорить, Дэниела! – Но последняя ссора еще не забылась, и боль обиды оказалась слишком свежа.

– Нам не о чем разговаривать. Все уже сказано. Прошу тебя, оставь меня в покое!

Но Морган не обратил внимания на ее резкость, слишком хорошо понимая, чем она вызвана. Он подошел еще ближе и взял ее за руки.

– Это не так, моя милая леди-разбойница, ведь я еще не сказал тебе, как я благодарен за то, что ты спасла мне жизнь.

Недавняя картина мгновенно всплыла в памяти Дэниелы, она невольно вздрогнула и попыталась отнять руки.

– Никогда не думала, что у меня хватит смелости выстрелить в человека! – чуть дрожащим голосом сказала она.

– Я понимаю, чего тебе это стоило, и благодарю небо за твою мгновенную реакцию. Если бы не ты, меня скорее всего уже не было бы в живых.

– Тогда за что ты на меня так рассердился?

– Ты меня совсем не поняла. Впрочем, я сам в этом виноват. – Морган поднял руку и ласково провел по ее щеке согнутыми пальцами. – Я был просто в ужасе... Меньше всего на свете мне бы хотелось, чтобы ты стала свидетельницей этой отвратительной сцены. Я хотел сам все рассказать тебе на следующий день, когда ты приедешь. У меня ничего не вышло... твое упрямство и отвага спутали мои планы.

Он отвел с ее лица волосы, а Дэниела, словно зачарованная, смотрела на него, не веря своим ушам.

– Я знал, что все это будет очень тяжело для тебя, и хотел оградить от лишней боли. Представляешь, каково мне было, когда я понял, что ты все-таки пробралась в библиотеку и слышала все...

Дэниела не знала, плакать ей или смеяться. Она прижала руку к груди, стараясь унять бешеный ритм сердца. Итак, все ее страхи и переживания были напрасны, она по-прежнему ему не безразлична! Но все же она побоялась задавать вопрос, ответ на который значил для нее так много. Вместо этого она спросила:

– Почему ты заподозрил Бэзила и Флетчера в измене?

– Ну, что касается Бэзила, то на эту мысль меня навел портрет Болтона, тот, что висит в Мерривуде. Он мне кого-то напоминал, но только я все никак не мог вспомнить кого.

Теперь и Дэниела вспомнила, что человек, изображенный на портрете, всегда казался ей знакомым. Но мысль о его сходстве с Бэзилом никогда не приходила ей в голову.

– Бедняга Денни все время твердил о каких-то двух привидениях, которых он встретил в лесу. Те что-то закапывали, и Денни решил, что это был клад. Одного он назвал «старый лорд». Сначала я подумал, что он говорил о твоем отце, я еще не знал, насколько сильно граф пострадал в результате того происшествия. Однако потом мне пришло в голову, уж не мог ли это быть Болтон, тайно вернувшийся домой, и не закапывали ли они тело несчастного Бригса? Казалось, что тогда все сходится. Я еще раз поговорил с Денни и выяснил, что он действительно видел «дух» Болтона. И еще за одно я очень тебе благодарен. Ты одна уверяла меня, что Бригс честный человек и едва ли мог связаться с якобитами. Остальные утверждали обратное.

– Мне это до сих пор непонятно.

Морган провел рукой по пышным волосам Дэниелы, плащом рассыпавшимся по ее плечам.

– Какие у тебя изумительные волосы, – тихо сказал он, пропуская шелковистые пряди сквозь пальцы и любуясь отблесками света в них. – Они так же прекрасны, как ты сама.

Дэниела подозрительно взглянула на него, решив, что он над ней смеется. Но выражение его лица и восхищенный взгляд сказали ей, что он совершенно искренен.

– Я думаю, – между тем продолжал он, отвечая на ее вопрос, – что Бэзил и Флетчер сами распустили слух по поводу Бригса. Но ты задала мне еще одну головоломку, когда рассказала о дневнике твоей матери. Я все удивлялся, почему она отдала его именно Бэзилу и почему он так тщательно его прячет. Заметив его несомненное сходство с Болтоном, я подумал, уж нет ли в дневнике ответов на вопросы, которые нас всех волнуют и которые Бэзил очень хочет ото всех скрыть.

– Но как он попал к тебе в руки?

– Каюсь, я обшарил кабинет твоего братца, Он хранил свои сокровища в потайном ящике письменного стола. Дневник и письма Болтона сыну полностью подтвердили мои предположения. Стал ясен и мотив убийства Уолтера Бригса.

Морган помолчал несколько мгновений, продолжая перебирать роскошные локоны Дэниелы.

<< 1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77 >>
На страницу:
66 из 77

Другие электронные книги автора Марлен Сьюзон