Пообещай лучшую ночь
Марселла Бэлл
Любовный роман – Harlequin #1143
Бенджамин Сильвер уже дважды терял самых близких людей – сначала погибли его биологические родители, а потом приемные. Он твердо решил никогда не заводить семью, из страха пережить еще одну потерю. Но внезапно в его жизнь ворвалась очаровательная Мириам Ховард. Решится ли он отбросить свои страхи и связать жизнь с этой удивительной женщиной?..
Марселла Бэлл
Пообещай лучшую ночь
Marcella Bell
SNOWBOUND IN HER BOSS’S BED
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат
Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Snowbound in Her Boss’s Bed
© 2022 by Marcella Bell
«Пообещай лучшую ночь»
© «Центрполиграф», 2023
© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2023
Глава 1
Мириам Ховард чуть не ахнула, увидев внизу огромное поместье.
Самолет начал снижаться, и ее сердце сделало кувырок, как если бы она переехала на машине через небольшую горку.
Даже покрытое снегом, а может быть, и из-за него, поместье резко контрастировало с окружавшими его лесами.
Она прежде никогда не видела такой огромной частной резиденции, а ведь она была родом из Лос-Анджелеса.
И никогда не видела столько снега.
Все это заставило ее немного занервничать.
Когда ей вчера сказали, что утром она полетит в Аспен, Мириам решила, что они приземлятся на маленьком частном аэродроме, подобном тому, с которого она вылетела из Лос-Анджелеса несколькими часами ранее.
Но хотя посадочная полоса была довольно маленькой, в конце ее был не аэропорт, а огромный замок, который, как она догадалась, был штаб-квартирой Бенджамина Сильвера в Колорадо.
Мири охватила дрожь, хотя в комфортабельном салоне частного самолета мистера Сильвера было тепло.
Она задумалась над тем, существует ли такая вещь, как переизбыток денег.
И если мистер Сильвер не являлся доказательством такого существования, за последние двадцать четыре часа он очень приблизился к тому, чтобы стать таковым.
До четырех сорока пяти вчерашнего дня у Мири не было планов лететь куда-либо.
А сейчас она сидела в частном самолете и приземлялась в уединенной резиденции в лесах Колорадо неподалеку от Аспена. И все из-за мистера Сильвера.
Она была уверена, что для мистера Сильвера не имел значения тот факт, что ей не хотелось никуда лететь, учитывая, что это был первый ее свободный вечер с тех пор, как две недели назад она была принята на должность директора по организации мероприятий в фонд еврейской общины Лос-Анджелеса. Бенджамин был миллиардером, заработавшим состояние собственным трудом, и вряд ли он смог бы это сделать, если бы считал приоритетом желания и удобства своих подчиненных.
А она, безусловно, была его подчиненной, хотя он и не был ее непосредственным начальником.
Он был председателем совета директоров фонда, что означало, что все сотрудники подчиняются ему и он может уволить любого из них в любое время.
И, что было хуже всего, ей придется работать непосредственно с ним, чтобы организовать главное событие года – ежегодный благотворительный гала-прием по сбору средств для фонда.
И она была вынуждена довольствоваться тем временем, которое он мог выкроить для нее.
А из их короткого телефонного разговора накануне она сделала вывод, что времени у мистера Сильвера очень мало и что он не имеет желания тратить его на нее.
Мистер Сильвер был выбран советом директоров руководить подготовкой к тал а-приему, и все планы Мири должны были получить его одобрение.
Им предстояло работать вместе, а его время было намного более ценным, чем ее.
И в результате всего этого она сейчас приземлялась в его горной цитадели. При этом слово «цитадель» не было преувеличением, скорее наоборот.
Основное здание было по меньшей мере размером с отель.
Как могло быть такое, что все эти грандиозные строения были частной резиденцией?
Мири даже не могла представить, что какая-то семья, пусть и очень богатая, может жить в таком чудовищных размеров замке. Они могли бы неделями не встречаться там друг с другом.
Ее собственная семья была большой и дружной, и они прекрасно жили в доме с тремя спальнями и гаражом.
Мири уже давно уехала из родного дома, но места там от этого не прибавилось. Потому что ее сестры трудились над увеличением народонаселения, и ее племянники и племянницы были рады занять ее комнату.
Сейчас она жила одна, и ей вполне хватало места в микроскопической квартире с одной спальней. Там была крохотная кухня, душевая кабина и спальня, в которую едва уместилась большая кровать. И тем не менее ей время от времени казалось, что в ее доме слишком много пустого пространства.
А что, если мистер Сильвер живет здесь в полном одиночестве, окруженный лишь снегом?
Кто-то должен был поддерживать его.
Поэтому она была довольна, что купила эти пончики.
Сегодня был первый день Хануки[1 - Ханука – еврейский праздник, выпадает на ноябрь – декабрь и продолжается в течение восьми суток.], и все, кто живет в этом доме, будут рады им.
Производить впечатление на окружающих было для нее не просто способом сломать лед и завести друзей, – нет, на кону стояла ее работа.