Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Бытовой английский

Год написания книги
2013
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я чуть-чуть говорю на английском языке – I speak a little English

Вы меня понимаете? – Do you understand me?

Я вас (не) понимаю – I (don't) understand you

Говорите, пожалуйста, помедленней – Speak more slowly, please

Что означает это слово? – What does this word mean?

Как это называется на английском языке? – What is this called in English?

Повторите, пожалуйста – Please repeat that

Как пишется ваша фамилия (по буквам)? – How is your last name spelled?

Напишите свою фамилию, пожалуйста – Write your last name down, please

Как это сказать на английском? – How do you say that in English?

Как это перевести? – How can that be translated?

Я учу английский язык – I am studying English

Эмоциональный разговор

It sounds inflammatory – это звучит вдохновляюще

It sounds apologetic – это звучит примиряюще

You’re drivel – Вы несете чушь

I said it in the heat of emotion – Я сказал это под влиянием эмоций

To blow up the cover – сорвать маску

To become bolder – становиться храбрым

To pedal back – дать задний ход

To bull smb – угрожать кому-либо

To run over smb – сбить кого-либо с курса

To figure out – догадаться

I read your mind-я читаю ваши мысли

Don’t plead for sympathy – Не надо давить на жалость!

Don’t speak a whining tone – Не говорите жалобным тоном!

to be biased against – иметь против кого-то предубеждение

To keep smb from doing smth – не давать кому-то сделать что-то

To behave in certain patterns – вести себя соответственно

To pout – надуть губы

To get even – свести счеты, расквитаться

To go out of control – выйти из-под контроля

To back smb – оказать кому-либо поддержку.

Back me – поддержите меня!

Don't try my temper! – Не выводи меня из себя!

Ведем спор

By the way… – Кстати…

I have been thinking. – Я думаю.

You are getting away from the subject. – Вы отклоняетесь от темы.

Keep to the point. – Придерживайтесь темы.

In short… – Короче говоря…

Skip the details. – Опустите детали.

That’s all there is to it. – Вот и все, что можно об этом сказать.

But enough of it. – Ну, хватит об этом.

I see. – Понял.

Say it again, please. – Повторите, пожалуйста.

Is that the point? – В этом смысл?

That is not exactly what I mean. – Это не совсем то, что я имею в виду.

Let us clear it up. – Давай выясним.

In other words. – Иными словами.
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5