Does the cat have your tongue – вы что, язык проглотили?
О времени
Every vegetable has its season – Всякому овощу своё время.
When the daughter is stolen, shut Pepper Gate – Поздно браниться, когда дочь уже украли.
Wait and see – поживём-увидим.
When Queen Anne was alive-это было при царе Горохе.
All in good time – Всему своё время
Better late than never – Лучше поздно, чем никогда
Don't cross the bridges before you come to them – Всему свой черёд
Queen Anne is dead! – Открыл Америку!
Miss the boat – поезд ушел
Don't count your chickens before they hatch – цыплят по осени считают
it's high time – давно пора
take your time – не торопись
All along – всё время, всегда.
Talk till the cows come home – когда рак на горе свистнет
Once in a blue moon – очень редко
Now and then – иногда
not in a month of Sundays – когда рак на горе свистнет, после дождичка в четверг
You won't find it, not in a month of Sundays. – Да ты ни в жизнь этого не найдёшь!
Сравнения
One man's meat is another man's poison – Что русскому хорошо, другому – плохо.
One man's trash is another man's treasure – что одному хорошо, то другому – плохо
If it ain't broke, don't fix it – лучшее враг хорошего
He that hath many friends, eighth too much salt with his meat – Не имей сто рублей, имей сто друзей.
Half a loaf is better than no bread – Лучше синица в руках, чем журавль в небе
A horse of a different color – совершенно другое дело
To be as different as chalk and cheese – абсолютно разные
To have the weather of somebody – иметь преимущество перед кем-либо
To leave much to be desire – оставляет желать лучшего.
To say nothing of – не говоря уже о…
Make a mountain out of a molehill – делать из мухи слон
It`s quite another pair of shoes – совсем другое дело
Pot calling the cattle back – В чужом глазу соломину видеть, в своём – бревна не замечать
His bark is worth than his bite – Громко лает, но не укусит
Like mother, like child (или daughter) – яблоко от яблони недалеко падает
In the same boat – в одинаковых условиях
О победе
Where there's a will there's a way – кто хочет, тот добьётся
Come off with flying colors – одержать победу
pink of perfection – верх совершенства
cry for the moon – требовать невозможного
To achieve results – добиться результатов
Good things come to those who wait – будет и на нашей улице праздник
You can't make an omelet without breaking a few eggs – всем не угодишь
Trying to convince people with ideas and words is more effective than trying to force people to do what you want – словом можно добиться больше, чем силой
Everything takes longer than you think! – Каждое решение порождает новые проблемы
You can't always get what you want – не всегда мы получаем то, что хотим
If you can't beat them, join them – не можешь победить – присоединяйся
Ups-and-downs – взлеты и падения