Оценить:
 Рейтинг: 0

Наследство Уэстмера

Год написания книги
2001
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12 >>
На страницу:
6 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Вы хотите сказать, что тот, кто женится на Белле, станет наследником?

– Да, но он должен поторопиться: как я уже сказал, время не ждет.

– Уж не хотите ли вы сказать, что разорвали майорат? – спросил потрясенный Эдуард. – Вы не могли это сделать.

– Я этому не верю, – заявил Луи. – Старик пытается обмануть нас, чтобы кто-нибудь женился на девчушке.

– Мисс Хантли, – вмешался Джеймс, – могу ли я просить вас уделить мне минутку наедине?

Все взоры были обращены на полного фермера в грязной одежде. Не в его правилах принимать поспешные решения, но он знал, что если первым сделает предложение, то получит преимущество перед остальными.

– Ох, Белла, – произнес Эдуард, глядя на Беллу, на лице которой отразился ужас. – Ты не обязана принимать его предложение, что бы там ни говорил его светлость.

Луи, молча наблюдавший за всем сквозь лорнет, отбросил его и повернулся к Джеймсу.

– Неужели ты полагаешь, что мисс Хантли примет твое предложение? Ты только взгляни на себя, – сказал он. – А как ты пахнешь? Пойди домой, прими ванну и переоденься.

– А ты тем временем займешь мое место. Луи захохотал тоненьким голоском.

– Да это последнее, что я сделаю. – Он достал из кармана кружевной платок и замахал им у себя под носом. – Милорд, пожалуйста, отошлите его прочь.

– Белла! – Граф взглянул на нее. – Ты хочешь, чтобы он ушел?

Прежде чем она успела ответить, в вестибюле послышались шум и громкий протестующий голос Джоллиффа. Затем раздался другой голос, сердитый:

– Я пришел поговорить с мистером Тренчардом – и поговорю с ним.

– Пойди посмотри, что случилось, – приказал граф Белле. – Прикажи Джоллиффу выгнать того, кто пришел. Я не потерплю скандалов у себя в доме.

Белла, обрадовавшись передышке, поспешила выполнить требование деда. В вестибюле стоял мужчина средних лет в рабочей одежде и мял в руках шапку.

– В чем дело, Джоллифф?

– Он хочет поговорить с мистером Тренчардом, – сердито сообщил дворецкий. – Я сказал ему, что вы все собираетесь обедать…

– Вам повезло, что у вас есть обед, – зло заявил мужчина. – Вы что, думаете, мне хотелось сюда идти? Мне не поздоровится, если они об этом прослышат.

– Кто это «они»? – спросила Белла.

– Жители Истмера, мисс. Они сказали, что снесут амбар и сожгут дом, если мистер Тренчард не приедет и не даст им денег.

Джеймс вслед за Беллой вышел в вестибюль.

– В чем дело? Неужели я не могу отлучиться на пять минут, чтобы ты за мной не бегал?

– Мистер Тренчард, сэр, мужики пришли на ферму и бунтуют. Денег требуют. Говорят, подавай пятьдесят фунтов в счет зарплаты и цен на хлеб.

– Хорошо бы мне их иметь, эти пятьдесят фунтов, – угрюмо ответил Джеймс. – Скажи им, чтобы пошли к приходскому попечителю – вот к кому им следует обращаться.

– Сэр, вы должны приехать, иначе они подожгут дом.

– А где Фейт и Констанция? – в тревоге спросил Джеймс.

– Они с миссис Кларк, но она боится и за собственную жизнь…

– Джеймс, вы должны ехать, – сказала Белла. Наверное, это отголоски сборища в Илае. Толпа от слов перешла к действиям. Но почему они выбрали Джеймса? И где Роберт? Знает ли он об этом? – Я уверена, граф вас простит.

– Да, я должен уехать. – И, обратившись к своему работнику, сказал: – Я поеду верхом, а ты иди следом, и побыстрее, так как можешь мне понадобиться. – Уже на полпути к двери он остановился и повернулся к Белле. – Мисс Хантли, я прошу разрешения вернуться и уладить дело, которое мы обсуждали.

Она молча кивнула. В гостиной она сообщила графу о том, что случилось. Его мало волновала безопасность Джеймса. Он и мысли не допускал, что нельзя справиться с горсткой взбунтовавшихся работников.

– О чем только думают власти, – сказал он. – В прошлом году в Суффолке они уступили толпе, и теперь, похоже, происходит то же самое. Надо послать за войсками – посидят в тюрьме и быстренько одумаются.

– Дедушка, они голодают и доведены до крайности, – заметила Белла.

– Ну и что? – Графа больше интересовали собственные дела, чем то, что происходило в деревнях и на полях Восточной Англии. – А ты бы лучше обдумала свое положение. Одно предложение у тебя уже есть.

Белла знала, что Джеймс очень стеснен в средствах, несмотря на небольшую ежегодную ренту, получаемую от деда. Ей было жаль его, но не выходить же из-за этого за него замуж.

– Милорд, пожалуйста, не заставляйте меня принять предложение Джеймса.

– Я не собираюсь этого делать, дитя. Я буду удручен, если ты слишком быстро согласишься. Он здесь не единственный.

Белла была озадачена. Она взглянула на оставшихся двоих мужчин. Эдуард был рассержен, а Луи насмешливо улыбался. О чем они думают?

Снова появился Джоллифф.

– Милорд, подождать с обедом или подавать?

– Ох, нет, – сказала Белла. – Ждать нельзя – иначе все остынет. Дедушка, пожалуйста, давайте отложим разговор.

– Хорошо. Мы не можем продолжать без Джеймса. Скажи поварихе, что мы идем в столовую. И пошли Сильвестра за графиней. – Он позволил Эдуарду помочь ему подняться, затем под руку с Беллой вышел из комнаты и через обширный коридор прошествовал в большую столовую, где было очень холодно. Белла хотела, чтобы обед состоялся в одной из меньших столовых, но дед отклонил ее предложение. – Я хочу показать этим выскочкам, как принимает гостей граф, – заявил он. – Одному из них придется к этому привыкнуть.

Когда они уселись за длинный узкий стол, появилась графиня. Граф сидел во главе стола, а Белла – напротив. Элизабет заняла место слева от графа.

– Здесь холодно, как в склепе, – сказала она, глядя на слабый огонь в камине. – И так же уныло.

– Простите, миледи, – ответила Белла. – Мы не часто пользуемся большой столовой и в этом году впервые в ней затопили. Наверное, надо прочистить трубы. Завтра же прикажу это сделать.

– Дядя, вам необходима нормальная экономка, – сказала Элизабет. – Изабелла слишком юна для такой ответственности.

– Я считаю, что Белла прекрасно справляется, – вставил Эдуард. – Думаю, что его светлость не дал ей достаточно времени, чтобы подготовиться к внезапному наплыву посетителей.

– Тогда понятно, почему моя комната в таком состоянии, – сказала Элизабет. – Там лежит слой пыли, а огонь в камине едва теплится.

– Ты сама виновата, – сказал граф. – Мы не держим наготове комнаты для незваных гостей. В такие трудные времена это преступная трата денег. Поменяйся апартаментами с сыном – для него комнаты были приготовлены.

– Конечно, мама, – поспешно сказал Луи, не желая ссориться с двоюродным дедом. – Я сразу же после обеда перенесу свои вещи.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12 >>
На страницу:
6 из 12

Другие электронные книги автора Мэри Николс