Оценить:
 Рейтинг: 0

The Monk

Год написания книги
1796
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 >>
На страницу:
14 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
“Then till I mentioned it, you never heard the name of Alphonso d’Alvarada?”

“Pardon me: my Aunt wrote me word that an Adventurer so called had found means to get introduced into the Castle of Lindenberg; That He had insinuated himself into my Sister’s good graces, and that She had even consented to elope with him. However, before the plan could be executed, the Cavalier discovered that the estates which He believed Agnes to possess in Hispaniola, in reality belonged to me. This intelligence made him change his intention; He disappeared on the day that the elopement was to have taken place, and Agnes, in despair at his perfidy and meanness, had resolved upon seclusion in a Convent. She added, that as this adventurer had given himself out to be a Friend of mine, She wished to know whether I had any knowledge of him. I replied in the negative. I had then very little idea, that Alphonso d’Alvarada and the Marquis de las Cisternas were one and the same person: The description given me of the first by no means tallied with what I knew of the latter.”

“In this I easily recognize Donna Rodolpha’s perfidious character. Every word of this account is stamped with marks of her malice, of her falsehood, of her talents for misrepresenting those whom She wishes to injure. Forgive me, Medina, for speaking so freely of your Relation. The mischief which She has done me authorises my resentment, and when you have heard my story, you will be convinced that my expressions have not been too severe.”

He then began his narrative in the following manner: —

HISTORY OF DON RAYMOND,

MARQUIS DE LAS CISTERNAS

Long experience, my dear Lorenzo, has convinced me how generous is your nature: I waited not for your declaration of ignorance respecting your Sister’s adventures to suppose that they had been purposely concealed from you. Had they reached your knowledge, from what misfortunes should both Agnes and myself have escaped! Fate had ordained it otherwise! You were on your Travels when I first became acquainted with your Sister; and as our Enemies took care to conceal from her your direction, it was impossible for her to implore by letter your protection and advice.

On leaving Salamanca, at which University as I have since heard, you remained a year after I quitted it, I immediately set out upon my Travels. My Father supplied me liberally with money; But He insisted upon my concealing my rank, and presenting myself as no more than a private Gentleman. This command was issued by the counsels of his Friend, the Duke of Villa Hermosa, a Nobleman for whose abilities and knowledge of the world I have ever entertained the most profound veneration.

“Believe me,” said He, “my dear Raymond, you will hereafter feel the benefits of this temporary degradation. ’Tis true, that as the Condé de las Cisternas you would have been received with open arms; and your youthful vanity might have felt gratified by the attentions showered upon you from all sides. At present, much will depend upon yourself: You have excellent recommendations, but it must be your own business to make them of use to you. You must lay yourself out to please; You must labour to gain the approbation of those, to whom you are presented: They who would have courted the friendship of the Condé de las Cisternas will have no interest in finding out the merits, or bearing patiently with the faults, of Alphonso d’Alvarada. Consequently, when you find yourself really liked, you may safely ascribe it to your good qualities, not your rank, and the distinction shown you will be infinitely more flattering. Besides, your exalted birth would not permit your mixing with the lower classes of society, which will now be in your power, and from which, in my opinion, you will derive considerable benefit. Do not confine yourself to the Illustrious of those Countries through which you pass. Examine the manners and customs of the multitude: Enter into the Cottages; and by observing how the Vassals of Foreigners are treated, learn to diminish the burthens and augment the comforts of your own. According to my ideas, of those advantages which a Youth destined to the possession of power and wealth may reap from travel, He should not consider as the least essential, the opportunity of mixing with the classes below him, and becoming an eyewitness of the sufferings of the People.”

Forgive me, Lorenzo, if I seem tedious in my narration. The close connexion which now exists between us, makes me anxious that you should know every particular respecting me; and in my fear of omitting the least circumstance which may induce you to think favourably of your Sister and myself, I may possibly relate many which you may think uninteresting.

I followed the Duke’s advice; I was soon convinced of its wisdom.

I quitted Spain, calling myself by the assumed title of Don Alphonso d’Alvarada, and attended by a single Domestic of approved fidelity. Paris was my first station. For some time I was enchanted with it, as indeed must be every Man who is young, rich, and fond of pleasure. Yet among all its gaieties, I felt that something was wanting to my heart. I grew sick of dissipation: I discovered, that the People among whom I lived, and whose exterior was so polished and seducing, were at bottom frivolous, unfeeling and insincere. I turned from the Inhabitants of Paris with disgust, and quitted that Theatre of Luxury without heaving one sigh of regret.

I now bent my course towards Germany, intending to visit most of the principal courts: Prior to this expedition, I meant to make some little stay at Strasbourg. On quitting my Chaise at Luneville to take some refreshment, I observed a splendid Equipage, attended by four Domestics in rich liveries, waiting at the door of the Silver Lion. Soon after as I looked out of the window, I saw a Lady of noble presence, followed by two female Attendants, step into the Carriage, which drove off immediately.

I enquired of the Host, who the Lady was, that had just departed.

“A German Baroness, Monsieur, of great rank and fortune. She has been upon a visit to the Duchess of Longueville, as her Servants informed me; She is going to Strasbourg, where She will find her Husband, and then both return to their Castle in Germany.”

I resumed my journey, intending to reach Strasbourg that night. My hopes, however were frustrated by the breaking down of my Chaise. The accident happened in the middle of a thick Forest, and I was not a little embarrassed as to the means of proceeding.

It was the depth of winter: The night was already closing round us; and Strasbourg, which was the nearest Town, was still distant from us several leagues. It seemed to me that my only alternative to passing the night in the Forest, was to take my Servant’s Horse and ride on to Strasbourg, an undertaking at that season very far from agreeable. However, seeing no other resource, I was obliged to make up my mind to it. Accordingly I communicated my design to the Postillion, telling him that I would send People to assist him as soon as I reached Strasbourg. I had not much confidence in his honesty; But Stephano being well-armed, and the Driver to all appearance considerably advanced in years, I believed I ran no danger of losing my Baggage.

Luckily, as I then thought, an opportunity presented itself of passing the night more agreeably than I expected. On mentioning my design of proceeding by myself to Strasbourg, the Postillion shook his head in disapprobation.

“It is a long way,” said He; “You will find it a difficult matter to arrive there without a Guide. Besides, Monsieur seems unaccustomed to the season’s severity, and ’tis possible that unable to sustain the excessive cold…”

“What use is there to present me with all these objections?” said I, impatiently interrupting him; “I have no other resource: I run still greater risque of perishing with cold by passing the night in the Forest.”

“Passing the night in the Forest?” He replied; “Oh! by St. Denis! We are not in quite so bad a plight as that comes to yet. If I am not mistaken, we are scarcely five minutes walk from the Cottage of my old Friend, Baptiste. He is a Wood-cutter, and a very honest Fellow. I doubt not but He will shelter you for the night with pleasure. In the meantime I can take the saddle-Horse, ride to Strasbourg, and be back with proper people to mend your Carriage by break of day.”

“And in the name of God,” said I, “How could you leave me so long in suspense? Why did you not tell me of this Cottage sooner? What excessive stupidity!”

“I thought that perhaps Monsieur would not deign to accept…”

“Absurd! Come, come! Say no more, but conduct us without delay to the Wood-man’s Cottage.”

He obeyed, and we moved onwards: The Horses contrived with some difficulty to drag the shattered vehicle after us. My Servant was become almost speechless, and I began to feel the effects of the cold myself, before we reached the wished-for Cottage. It was a small but neat Building: As we drew near it, I rejoiced at observing through the window the blaze of a comfortable fire. Our Conductor knocked at the door: It was some time before any one answered; The People within seemed in doubt whether we should be admitted.

“Come! Come, Friend Baptiste!” cried the Driver with impatience; “What are you about? Are you asleep? Or will you refuse a night’s lodging to a Gentleman, whose Chaise has just broken down in the Forest?”

“Ah! is it you, honest Claude?” replied a Man’s voice from within; “Wait a moment, and the door shall be opened.”

Soon after the bolts were drawn back. The door was unclosed, and a Man presented himself to us with a Lamp in his hand. He gave the Guide an hearty reception, and then addressed himself to me.

“Walk in, Monsieur; Walk in, and welcome! Excuse me for not admitting you at first: But there are so many Rogues about this place, that saving your presence, I suspected you to be one.”

Thus saying, He ushered me into the room, where I had observed the fire: I was immediately placed in an Easy Chair, which stood close to the Hearth. A Female, whom I supposed to be the Wife of my Host, rose from her seat upon my entrance, and received me with a slight and distant reverence. She made no answer to my compliment, but immediately re-seating herself, continued the work on which She had been employed. Her Husband’s manners were as friendly as hers were harsh and repulsive.

“I wish, I could lodge you more conveniently, Monsieur,” said He; “But we cannot boast of much spare room in this hovel. However, a chamber for yourself, and another for your Servant, I think, we can make shift to supply. You must content yourself with sorry fare; But to what we have, believe me, you are heartily welcome.” – Then turning to his wife–“Why, how you sit there, Marguerite, with as much tranquillity as if you had nothing better to do! Stir about, Dame! Stir about! Get some supper; Look out some sheets; Here, here; throw some logs upon the fire, for the Gentleman seems perished with cold.”

The wife threw her work hastily upon the Table, and proceeded to execute his commands with every mark of unwillingness. Her countenance had displeased me on the first moment of my examining it. Yet upon the whole her features were handsome unquestionably; But her skin was sallow, and her person thin and meagre; A louring gloom over-spread her countenance; and it bore such visible marks of rancour and ill-will, as could not escape being noticed by the most inattentive Observer. Her every look and action expressed discontent and impatience, and the answers which She gave Baptiste, when He reproached her good-humouredly for her dissatisfied air, were tart, short, and cutting. In fine, I conceived at first sight equal disgust for her, and prepossession in favour of her Husband, whose appearance was calculated to inspire esteem and confidence. His countenance was open, sincere, and friendly; his manners had all the Peasant’s honesty unaccompanied by his rudeness; His cheeks were broad, full, and ruddy; and in the solidity of his person He seemed to offer an ample apology for the leanness of his Wife’s. From the wrinkles on his brow I judged him to be turned of sixty; But He bore his years well, and seemed still hearty and strong: The Wife could not be more than thirty, but in spirits and vivacity She was infinitely older than the Husband.

However, in spite of her unwillingness, Marguerite began to prepare the supper, while the Wood-man conversed gaily on different subjects. The Postillion, who had been furnished with a bottle of spirits, was now ready to set out for Strasbourg, and enquired, whether I had any further commands.

“For Strasbourg?” interrupted Baptiste; “You are not going thither tonight?”

“I beg your pardon: If I do not fetch Workmen to mend the Chaise, How is Monsieur to proceed tomorrow?”

“That is true, as you say; I had forgotten the Chaise. Well, but Claude; You may at least eat your supper here? That can make you lose very little time, and Monsieur looks too kind-hearted to send you out with an empty stomach on such a bitter cold night as this is.”

To this I readily assented, telling the Postillion that my reaching Strasbourg the next day an hour or two later would be perfectly immaterial. He thanked me, and then leaving the Cottage with Stephano, put up his Horses in the Wood-man’s Stable. Baptiste followed them to the door, and looked out with anxiety.

“’Tis a sharp biting wind!” said He; “I wonder, what detains my Boys so long! Monsieur, I shall show you two of the finest Lads, that ever stept in shoe of leather. The eldest is three and twenty, the second a year younger: Their Equals for sense, courage, and activity, are not to be found within fifty miles of Strasbourg. Would They were back again! I begin to feel uneasy about them.”

Marguerite was at this time employed in laying the cloth.

“And are you equally anxious for the return of your Sons?” said I to her.

“Not I!” She replied peevishly; “They are no children of mine.”

“Come! Come, Marguerite!” said the Husband; “Do not be out of humour with the Gentleman for asking a simple question. Had you not looked so cross, He would never have thought you old enough to have a Son of three and twenty: But you see how many years ill-temper adds to you! – Excuse my Wife’s rudeness, Monsieur. A little thing puts her out, and She is somewhat displeased at your not thinking her to be under thirty. That is the truth, is it not, Marguerite? You know, Monsieur, that Age is always a ticklish subject with a Woman. Come! come! Marguerite, clear up a little. If you have not Sons as old, you will some twenty years hence, and I hope, that we shall live to see them just such Lads as Jacques and Robert.”

Marguerite clasped her hands together passionately.

“God forbid!” said She; “God forbid! If I thought it, I would strangle them with my own hands!”

She quitted the room hastily, and went up stairs.

I could not help expressing to the Wood-man how much I pitied him for being chained for life to a Partner of such ill-humour.

“Ah! Lord! Monsieur, Every one has his share of grievances, and Marguerite has fallen to mine. Besides, after all She is only cross, and not malicious. The worst is, that her affection for two children by a former Husband makes her play the Step-mother with my two Sons. She cannot bear the sight of them, and by her good-will they would never set a foot within my door. But on this point I always stand firm, and never will consent to abandon the poor Lads to the world’s mercy, as She has often solicited me to do. In every thing else I let her have her own way; and truly She manages a family rarely, that I must say for her.”

We were conversing in this manner, when our discourse was interrupted by a loud halloo, which rang through the Forest.

“My Sons, I hope!” exclaimed the Wood-man, and ran to open the door.

The halloo was repeated: We now distinguished the trampling of Horses, and soon after a Carriage, attended by several Cavaliers stopped at the Cottage door. One of the Horsemen enquired how far they were still from Strasbourg. As He addressed himself to me, I answered in the number of miles which Claude had told me; Upon which a volley of curses was vented against the Drivers for having lost their way. The Persons in the Coach were now informed of the distance of Strasbourg, and also that the Horses were so fatigued as to be incapable of proceeding further. A Lady, who appeared to be the principal, expressed much chagrin at this intelligence; But as there was no remedy, one of the Attendants asked the Wood-man, whether He could furnish them with lodging for the night.

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 >>
На страницу:
14 из 16

Другие электронные книги автора Мэтью Грегори Льюис

Другие аудиокниги автора Мэтью Грегори Льюис