Оценить:
 Рейтинг: 0

Обещание

Год написания книги
2007
<< 1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 >>
На страницу:
62 из 65
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Речь идет о месте, где вы нашли Изриела? – осведомилась Ребекка, бросив взгляд на шпагу, без которой граф теперь не отправлялся на верховую прогулку.

Стенмор кивнул.

– По-моему, именно там мальчики впервые встретились. Это совсем рядом с имением Мелбери-Холл.

Граф вдруг прищурился. Джейми осадил пони. Навстречу им бежала девушка и что-то кричала. Лорд Стенмор спешился.

– У него ружье, милорд. Он собирается убить мистера Каннингема и миледи. Поторопитесь, милорд. Пожалуйста, поторопитесь!

– У кого ружье?

– У сквайра Уэнтуорта, милорд. Миклби сказал ему, что моя госпожа хочет сбежать с мистером Каннингемом. Но это неправда. Мистер Каннингем приехал, чтобы отвезти меня к моим родным. Сквайр хочет обесчестить меня.

– Джеймс, скачи во весь опор в Солгрейв и скажи Персону, чтобы взял людей и мчался в Мелбери-Холл.

Едва Джейми развернул пони и помчался в обратном направлении, как граф вскочил в седло. – Ребекка, возьми эту девушку...

– Я еду с тобой, – решительно заявила Ребекка, перебив Стенмора. – Миллисент – моя подруга.

– Хорошо, но держись на расстоянии, – предупредил он. – У Уэнтуорта хватит ума снести голову любому, кто подвернется ему на пути.

– Обещаю держаться от него подальше, – прошептала Ребекка.

Когда Стенмор умчался вперед, Ребекка обратилась к девушке:

– Идите в Солгрейв и ждите там. Спросите миссис Трент. Она позаботится о вас, пока мы не вернемся.

– Я до смерти боюсь за свою госпожу, мэм. Она...

– Его сиятельство знает, что делать. Вы правильно поступили, что пришли в Солгрейв. А теперь ступайте.

Ребекку вдруг охватила паника. Она пришпорила лошадь и помчалась за Стенмором. Она, не колеблясь, совершит второе убийство, если Уэнтуорт хоть пальцем тронет Стенмора.

Миллисент стояла, прижавшись спиной к Уильяму.

– Отпусти его, Уэнтуорт. Все совсем не так, как ты думаешь.

– Проститутка со своими поданными. – Сквайр расхохотался, окинув взглядом собравшихся вокруг нее невольников. – Так вот, оказывается, почему ты меня отталкивала. Ее милость любит публику. Или, может, предпочитает совокупляться сразу с несколькими?

– Ты чудовище, Уэнтуорт! – Каннингем оттолкнул Миллисент и шагнул вперед. – Грязная свинья!

Грянул выстрел.

Каннингема волной отбросило назад, и он упал. Из раны хлестала кровь.

– Нет! – вскричала Миллисент, опустившись рядом с ним на колени. – Прошу тебя, не умирай!

Она коснулась его лица. Невидящий взгляд Каннингема был устремлен в светлеющее небо.

Уэнтуорт отдал ружье Миклби, выхватил шпагу и подошел к рабам. Никто при его приближении не шелохнулся. Никто не отступил.

– Убей меня! – всхлипнула Миллисент. – Убей и успокойся.

– Всему свое время, киска. – Его взгляд шарил по враждебным лицам собравшихся. Никто больше не прятал от него глаз, – Ты непременно умрешь. Не далее как сегодня. Но прежде чем исполнится твое желание, увидишь, какую цену заплатят за это чернокожие твари.

Уэнтуорт пустил в ход шпагу. Разрезал кожу на груди у первого невольника и двинулся дальше.

Когда он остановился перед Джоной и поднес клинок к горлу мужчины, шпага выпала у него из руки, и он повалился на колени.

Миллисент видела, как Мозес выпустил из рук нож и сквайр забился в агонии.

– Ах ты, мерзкий подонок! Сейчас я с вами разделаюсь.

На них надвигался Миклби со шпагой в руке.

– Беги, Мозес! Миклби, остановись! – Она попыталась броситься на надсмотрщика, но десятки рук удержали ее. – Джона, беги!

Ни один из невольников не сдвинулся с места. Они оттащили Миллисент от надзирателя. Неожиданно невольники попятились, увлекая за собой Миллисент. Занеся шпагу над двумя рабами, надсмотрщик остановился и повернул голову.

Для лорда Стенмора этой задержки оказалось достаточно. Черный гунтер графа пронесся мимо, и его шпага, описав в воздухе дугу, нанесла надсмотрщику смертельный удар.

Миллисент замерла. Она видела, как Стенмор спрыгнул с лошади и, бросив на нее взгляд, устремился к Каннингему. Дрожащей рукой граф закрыл молодому человеку глаза. Затем быстро осмотрел тела Уэнтуорта и Миклби.

Тут на поляне появилась Ребекка и, спешившись, бросилась к Миллисент, Подруги обнялись. Мозес все еще стоял возле мертвого сквайра.

– Я убил его! – спокойно сообщил он графу, жестом указав на Уэнтуорта. – Он убил учителя, собирался убить Джону, и я убил его. Вот этим.

Он присел на корточки и показал на рукоятку, все еще торчавшую из спины сквайра.

– О, Мозес! – воскликнула Миллисент. Стенмор положил руку на плечо Мозеса. Миллисент затаила дыхание.

– Свидетели случившегося скажут, что ты все напутал, Мозес. Ты не убивал сквайра Уэнтуорта. Его убил я. – Граф выдернул нож из тела, вытер и протянул Мозесу. – Запомни! Ты никого не убивал. Запомнишь?

Мозес в замешательстве уставился на Джону, тот кивнул.

– Он это запомнит, милорд, – тихо произнес Джона. Стенмор кивнул и обвел глазами собравшихся.

– Для всех нас лучше забыть о случившемся. Отправь кого-нибудь за помощью, Джона. Необходимо доставить сюда из Небуорта преподобного Тримбла, чтобы выполнить все формальности.

Сэр Николас расположился у окна и задавал вопросы Роберту, бывшему дворецкому в доме Хартингтонов.

– Он был точь-в-точь как мартовский кот. Ни одной юбки не пропускал. Ему было все равно, когда, с кем и где.

– И как только леди Хартингтон все это терпела? Роберт пожал плечами.

– А куда ей было деваться? Трое ребятишек. Может, она даже радовалась, что он спит с другими женщинами, а к ней не пристает.

– Мне показалось, что сэру Чарльзу приглянулась Ребекка Невилл.
<< 1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 >>
На страницу:
62 из 65

Другие электронные книги автора Мэй Макголдрик