Оценить:
 Рейтинг: 0

С тобой мои мечты

Год написания книги
2008
<< 1 ... 67 68 69 70 71 72 >>
На страницу:
71 из 72
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Охинуа молчала.

– Я не могу больше терпеть, раскаленное железо жжет мне грудь. Ты слышишь этот звук? То звенят мои цепи. – По щеке Хайда скатилась слеза. – Ты прокляла меня, женщина.

– Это проклятие Тано.

– Освободи меня, – еле слышно прошептал Хайд. – Пожалуйста, позволь мне еще пожить, помоги мне.

Старая африканка поднесла руку к открытой ране плантатора.

– Слишком поздно.

– Тогда… прости меня. – Глаза Хайда закатились. – Пожалуйста, Тано… прости меня.

Слеза скатилась по щеке Охинуа и упала на грудь Хайда. Старуха подняла руку и простерла ее над головой умирающего.

– Он прощает тебя. Умри с миром.

Дыхание Хайда прервалось, глаза остекленели. Охинуа медленно закрыла ему веки и коснулась лба. Миллисент молча сидела рядом. Когда Охинуа повернулась к ней, она спросила:

– Кто такой Тано?

– Мой сын, – ответила африканка, глядя на мертвого Хайда. – Тано был моим сыном.

Эпилог

– Вы обязательно должны написать своим сыновьям.

Вдовствующая графиня внимательно посмотрела на свою собеседницу поверх очков.

– Кажется, вы говорили, что не собираетесь вмешиваться в мои дела.

– А я и не вмешиваюсь. – Охинуа поставила корзину со свежей зеленью на каменную скамью рядом с собой и повернулась к подруге. – Но хочу, чтобы вы знали: я считаю вас упрямой и своенравной.

– Это почему же?

– Вы можете положить конец всем распрям между тремя вашими мальчиками.

– Они уже не мальчики, а мужчины. Мои сыновья заварили эту кашу, так что пускай сами ее и расхлебывают.

– Вы никчемная, слепая и твердолобая старуха. И если вы не сделаете ничего, чтобы помочь своему сыну помириться с братьями…

– Вы нашлете на меня проклятие?

– Не знаю я никаких проклятий.

– Тогда покажите мне какие-нибудь другие колдовские штучки.

Темные глаза Охинуа насмешливо прищурились.

– Я не владею искусством черной магии, но даже если бы и умела колдовать, то ни за что не научила бы вас.

– Даже если бы я пообещала творить только добрые дела?

– Например?

Графиня задумчиво пожала плечами.

– Ну, я могла бы использовать свою силу, чтобы найти хороших жен для Пирса и Дейвида, как я нашла жену Лайону.

Зачем им какие-то глупые письма? Если что и вернет моих мальчиков обратно в семью, так это женитьба.

– Вы недооцениваете свою проницательность и трудолюбие сэра Ричарда. Женитьбу Лайона вы устроили сами, без всякого колдовства.

– Но ведь я старею и дни мои сочтены. К тому же я очень слаба.

– Лучше приберегите пустую болтовню для своей семьи, со мной это не пройдет. Уж я-то знаю, что вы совершенно здоровы.

– Готова биться об заклад, что вы знакомы с искусством магии. Вы просто старая злобная ведьма и нарочно скрываете от меня свои знания, чтобы сильнее мне досадить.

– А я скажу, что вам нужно меньше нюхать табак по утрам. Начните с малого. Напишите письмо Пирсу и пошлите его одновременно с письмом Лайона, а потом займитесь своим младшим сыном. Как его зовут?

– Дейвид. Ладно. Может, вы и правы. Я подумаю.

Старая графиня глубоко вдохнула свежий весенний воздух и с удовольствием обвела глазами сад, любуясь первыми пробивающимися из-под земли цветами. Неподалеку миссис Пейдж и Гиббз делали вид, что внимательно рассматривают розовый куст в дальнем конце сада, но этот маневр не обманул Беатрис Эйтон. Гиббз был все тем же неотесанным грубияном, что и всегда, но в последнее время в его облике появилось что-то мальчишеское. «Это любовь, – решила про себя графиня и весело усмехнулась. – Тут и сомневаться нечего».

Взгляд Беатрис задержался на двух молодых служанках, снимавших с веревок белье недалеко от дома.

– Есть какие-нибудь известия о Вайолет? – спросила Охинуа.

– Нет. Ее так и не нашли в Сент-Олбансе. Миллисент очень переживает.

– Хорошо, что она по крайней мере не сбежала с каменщиком.

– Это верно. Но какой ужасный конец ждал этого беднягу! Его убил какой-то пьянчуга в трактире.

– Он это заслужил, – ответила Охинуа.

Женщины снова замолчали, наблюдая за тем, как кипит жизнь вокруг усадьбы. Лайон и Миллисент прогуливались вдоль садовой дорожки. Граф Эйтон все еще опирался на трость, но с каждым днем его ноги становились все крепче. Миллисент держала на руках ребенка.

– Может быть, они принесут малышку сюда, и мы сможем тоже покачать ее на коленях, – мечтательно сказала Охинуа.

– Эта девочка – настоящая леди. Мне даже нравится имя Джозефина.

– Джозеф – это Иосиф, тот самый пророк, которого продали в рабство, верно?

– Ну да.

Охинуа удовлетворенно кивнула.

<< 1 ... 67 68 69 70 71 72 >>
На страницу:
71 из 72

Другие электронные книги автора Мэй Макголдрик