Оценить:
 Рейтинг: 0

Повенчанная с розами ветров

Год написания книги
2020
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 10 >>
На страницу:
4 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Где места нет играм, торгам и лукавству,
Где вмиг рассыпается в прах суета.
И как на духу: опасность, опаска –
Расставят по чести, все по местам.

Все обнажится: кто – друг, а кто – ворог;
Кто сам ты: душою велик или мал;
Кто в связке, где вера и «точка опоры»:
Один подстрахует, другой – спасовал…

Взглянешь наверх – обнимает вершину
Облачным нимбом святая мечта:
Призрачный путь к небывалым долинам,
Там душу навек исцелит Красота…

Горы ведут нас навстречу Вселенной,
Нас же самих – возвращают к себе.
Тот, кто воспел их в строках нетленных –
Дух его славен на сводах небес.

Дух его жив!.. Там, где вечное лето,
Где Ловчен и Горица, и Ориен…[2 - Ловчен, Горица, Ориен – горы в Черногории]
В горах и в друзьях – ныне память Поэта,
И мост его славит со мною – «Миллен»[3 - «Миллен» – мост Миллениум (псевдоним автора также имеет отношение к слову «миллениум») в городе Подгорица в Черногории, возле которого расположен памятник В.Высоцкому.]…

И пусть над хребтами – иные кометы,
На грешной земле вновь меняется лад…
В горах оставляют сердце поэты,
И клад этот в вечности горы хранят.

25 января 2020 года

Феерия танца

Фото: Будва, Черногория – Елена Скорубская с сайта Pixabay.

Изображение: фото из личного архива М.Роуз, коллаж автора.

Беллиданс и Фламенко. Две розы Провиденья

Две благодати, две звезды –
Две розы Провиденья.
В вас – ликованье красоты,
Мечты высокой рвенье.

В одной – лучи каирских дней
И солнечный триумф.
В другой – блеск бархатных ночей
И андалузский дух.

Два танца… Талисман мечты –
Той, чем живы
Паренье душ и песен…
И даже острые шипы,
Как две стрелы –
Поют любовью в сердце.

25 ноября 2017 года

Изображение: AliceKeyStudio, NickyPe с сайта Pixabay, личный архив М.Роуз, коллаж автора.

Букет из нарциссов и роз

Присмотритесь внимательно к этим людям. Вот настоящий театр…

А настоящая жизнь (показывая на сердце) здесь.

    (Реплика Джулии Ламберт из фильма «Театр», реж. Янис Стрейч)

«Одну только красную розу – вот все, чего я прошу, – воскликнул Соловей. – Одну-единственную красную розу! Знаешь ты способ получить ее? – Знаю, – ответил Розовый Куст, – но он так страшен, что у меня не хватает духу открыть его тебе.

    («Соловей и Роза», О. Уайльд).

Погасли огни
На сцене и в зрительном зале.
С биением сердца
Покинув объятья кулис,
От шумных вериг
Спешу в безмятежности замок:
Старинные дверцы, уют и коктейль «Парадис»…

Меня уже ждут
В экстравагантной гримерке
Цветы… и «коронный»
Букет из нарциссов и роз –
В нем оксфордский дух
Поклонника в бархатной «тройке»,
Ответ-эталон
На экзистенциальный вопрос…

Вот я играю
«Красную Розу» по Уайльду,
Рожденную в боли,
В предсмертном нашествии мук –
Безумный подарок,
Как подвиг в поэзии скальдов
О жертвенной доле
В сетях у любовных порук.

А публика видит
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 10 >>
На страницу:
4 из 10