Оценить:
 Рейтинг: 0

Белый какаду

Год написания книги
1933
<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49 >>
На страницу:
19 из 49
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Рассеянный взгляд Лорна не отрывался от часов. Сю издала какое-то восклицание, а Лорн сухо продолжал:

– Еще не установлено, какой яд был применен и каким образом введен в организм убитого. Не исключается даже возможность самоубийства. Надо ожидать экспертизы специалистов. Вот почему вас пока освободили, мистер Сандин.

Мне не нравилось его выражение "пока". Но поскольку его услуга была значительна, я проигнорировал его слова и сказал:

– Любопытно, что ваша догадка подтвердилась, вы лишь ошиблись в отношении средства убийства.

– Ну, – сказал он, не напуская на себя излишней скромности, – маленькая шпага сразу показалась мне странным и неподходящим орудием убийства. Это вызвало у меня подозрение, что в этом деле применялись необычные приемы, но я не предполагал отравления.

– Яд указывает на заранее обдуманный умысел, не так ли? – предположила Сю.

– Или на некоторую подготовленность к действию, – сухо сказал Лорн и прибавил недовольным тоном; – Я был удивлен, что произошло не то, чего я ожидал.

Он помедлил, задумавшись, затем продолжал:

– Отравление и удар кинжалом. Это кажется неразумным. Но я уже говорил, что, возможно, мы имеем дело с исключительным преступником. Вы желаете узнать подробности следствия? Мне, к счастью, удалось установить хорошие отношения с полицией, и я могу сказать вам…

– Не надо! – резко сказала Сю.

– Отлично, – невозмутимо продолжал детектив. – Теперь послушайте, мистер Сандин: мисс Телли высказала предположение, что человек, напавший на вас во дворе, ее похититель и убийца – одно и то же лицо. Каково ваше мнение?

– Это вполне возможно, – ответил я, – Но ничего нельзя утверждать с абсолютной уверенностью. Я не смог бы опознать стрелявшего в меня человека, мисс Телли не видели своего похитителя, и никто из нас не видел убийцы.

– У вас нет никаких примет, по которым можно было бы опознать человека, стрелявшего в вас?

– Нет. Все мои впечатления – это шаги, выстрелы и прикосновение к его пальто. Оно было из грубого материала, вот все, что мне известно. Опознать его нельзя. Но почему-то мне кажется, что убитый был тем человеком, который похитил мисс Телли.

– Если он был тем самым человеком, – в недоумении сказала Сю, – почему его убили? Кто его убил?

Я вспомнил фигуру, мелькнувшую через полосу света из открытой двери моей комнаты. Я вспомнил изящные пальцы, державшие маленький кинжал. Я вспомнил, что кинжал был возвращен на свое место на часах.

– На это можно дать много ответов, – спокойно сказал Лорн. – Но, вероятно, он был убит вторым лицом, желавшим завладеть средством доказательства вашего тождества. Он мог подумать, что это удалось вашему похитителю: вспомните, что убитый еще больше осложняет дело. Насколько я понял, – поспешно добавил он, – вы сказали мистеру Сандину об этом все?

– Да, – коротко ответила Сю. Я в раздумье проговорил:

– Тогда нам придется признать, что существует заговор, имеющий целью ограбить мисс Телли.

– Полагаю, мы неизбежно должны признать это, – сказал Лорн.

– Каков же тогда их план? Мисс Телли говорила, что имеющийся у нее сувенир сам по себе не имеет ценности.

– Вы сами можете ответить на этот вопрос, мистер Сандин, – сказал Лорн. Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза.

– Очевидно, вместо мисс Телли намереваются подставить другую девушку.

– Конечно, – сказал Лорн. – Подставное лицо – основная идея интриги. Мы не должны забывать этого. Другого пути нет. Следовательно, существуют, по меньшей мере, два лица, знающие тайну: похититель и девушка, которую он намерен подставить. Наверно, ему пришлось найти девушку примерно одного роста с мисс Телли и сходной внешности и сообщить ей сведения о мисс Телли и ее матери. Затем он должен добыть документы, которые вы необдуманно дали на хранение Ловсхаймам.

На последних словах он сделал ироническое ударение, будто разделял мои сомнения в отношении честности Ловсхайма.

– И самое важное: он должен раздобыть сувенир, с помощью которого можно установить тождество мисс Телли. Цель вашего похищения могла заключаться в том, чтобы подвергнуть вашу комнату тщательному обыску во время вашего отсутствия. Или…

Он сделал паузу и так долго глядел на огонь полузакрытыми глазами, что пальцы Сю стали нервно двигаться, а я начал беспокойно ерзать на стуле.

– …или, – продолжал Лорн, – он намеревался обыскать вас, предполагая, что вы носите сувенир при себе.

Я поспешил успокоить Сю.

– Теперь все в порядке. Теперь вы в полной безопасности.

– О! – сказала она слабым голосом. – Не обращайте на меня внимания. Просто я никак не могу избавиться от воспоминаний. Продолжайте, мистер Лорн.

– Я собирался сказать, что могут быть и другие планы. Например, попытаться втереться к вам в доверие и этим путем узнать местонахождение сувенира. Или же кто-нибудь может разыграть роль вашего брата.

– Роль моего брата?! – удивилась Сю.

– Конечно!

Лорн, казалось, начинал терять терпение.

– Любой молодой человек, говорящий с американским выговором и кое-что знающий об Америке и ваших семейных делах, может убеждать вас, что он – ваш брат.

– После чего я должна была бы передать ему сувенир! Отлично, я этого не сделаю. Френсис не увидит его, пока не покажет мне свой.

– Но послушайте, Лорн, – вступился я. – Во всех этих планах имеется существенный изъян. Ведь вы-то знаете подлинную Сю и ее настоящего брата.

– К сожалению, во всех случаях только я являюсь помехой. Но выход очень прост. Вы убедились, что здесь действуют люди, быстро и ловко применяющие оружие. А мертвецы молчат.

– О! – воскликнула в ужасе Сю. – Вы не должны так думать, мистер Лорн.

– Почему же? Это очевидно, и я привык к опасности.

– А что они могут сделать со мной? – спросила Сю.

Ее глаза широко открылись от ужаса, а лицо побледнело. Я бросился к ней. Об этом действительно было страшно подумать. Но Лорн успокоил ее.

– О, не думайте об этом, мисс Телли, – непринужденно сказал он. – Пока сувенир не найден, он будет служить вам защитой.

Выражение ее лица смягчилось под влиянием непринужденной уверенности, звучавшей в его словах. Но я размышлял: уже были обыски, похищение. От них могут перейти к угрозам и даже пыткам! А когда завладеют сувениром, то Сю навсегда уберут с дороги. Пять миллионов! Если бы сумма была поменьше, но пять миллионов! В средствах разбираться не будут; предыдущая ночь показала это. Я не мог сказать этого вслух, не мог добавить новых тревог к ее ужасу. А она была непоколебима, точно скала, в своей решимости не уезжать отсюда.

– Может быть, вы телеграфируете Френсису и попросите его ускорить приезд?

– Нет, – непреклонно заявила она. – Я не стану просить.

– Глупости, – сказал я. – Дело очень серьезное и из-за мелочной гордости…

– Мелочной гордости!

Она встала, и глаза ее загорелись гневным блеском.
<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 49 >>
На страницу:
19 из 49

Другие электронные книги автора Миньон Эберхарт