Разборчивый жених
Мишель Селмер
Наследие Кароселли #3Соблазн – Harlequin #151
Вся большая семья Тони надеялась, что его свадьба с Алисой расстроится. Но никто не предполагал, что сорвет бракосочетание его бывшая подруга, Люси, явившись на торжество и продемонстрировав округлившийся живот. Однако Люси замуж не торопится. Она любит Тони, но не уверена в его чувствах…
Мишель Селмер
Разборчивый жених
Caroselli’s Accidental Heir © 2014 by Michelle Celmer
«Разборчивый жених» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016
* * *
Глава 1
Люси Бейтс за двадцать три года девять месяцев и шестнадцать дней успела принять немало решений, вызывающих вопросы. Благодаря своей импульсивной натуре, простодушной любознательности, а иногда и отсутствию здравого смысла она не раз попадала в переплеты, но ситуация, в которой Люси оказалась сейчас, перевесила все, что она совершила до этого момента.
В следующий раз, когда ее озарит идея бросить мужчину в надежде, что он последует за ней, не стоит на это рассчитывать.
Тони не только не бросился за ней, но и нашел себе другую. После года нерегулярных встреч с Люси он собрался жениться на девице, с которой был знаком каких-то жалких два месяца. Но она не была от него беременна.
А Люси была.
Ее история типична. Бедная девушка влюбилась в богатого парня и залетела от него. И хотя история этим не исчерпывалась, она знала, что для всех это будет выглядеть именно так – включая Тони.
– Вот ваш дом, – сказал таксист.
Люси выглянула в окно. Расположенный в одном из старинных и наиболее престижных районов Чикаго особняк Кароселли затмевал собой все соседние дома. Он был старым и немного броским, на ее вкус, но величественным.
Улица была забита роскошными автомобилями, а в парке через дорогу играли дети. Тони как-то рассказал ей, что его дед, основатель «Кароселли чокелит», любил сидеть в своем кабинете, в своем любимом кресле и наблюдать за тем, как играют дети. Дед утверждал, что это напоминает ему то время, когда он жил в Италии.
Протянув таксисту последние наличные, Люси выбралась из машины. На улице было солнечно, но в воздухе ощущалась прохлада.
Она истратила все свои сбережения на билет из Флориды в Чикаго и обратно, заплатив непомерную сумму из-за воскресных расценок, поэтому впредь ей придется рассчитывать только на кредитную карту. Если она превысит кредит, то… ладно, она что-нибудь придумает. Она всегда что-нибудь придумывала.
Но ведь сейчас речь идет не только о ней. Ей надо научиться думать как матери, ставя превыше всего интересы своего ребенка.
Люси положила руку на округлившийся живот и, ощутив легкие толчки крошечных ножек, как всегда, почувствовала благоговение. Никогда в жизни она еще не была так испугана и счастлива одновременно. Люси пообещала себе, что, если она сможет выпутаться из этой ситуации, то больше никогда не станет совершать необдуманные поступки. Никогда!
– Ну, теперь он у тебя в руках, – твердила мать по пути в аэропорт этим утром, когда Люси ехала туда в своей колымаге, чье место уже давно было на свалке. – Сколько бы он ни предложил, требуй за молчание в два раза больше.
Для ее матери это было вполне типичное высказывание.
– Мне не нужны деньги за молчание, – возразила Люси. – Я вообще от него ничего не хочу. Я просто считаю, что он должен узнать о ребенке до того, как женится.
– Для этого существуют телефоны.
– Мне нужно поговорить с ним с глазу на глаз.
Она обязана так поступить, поскольку повела себя не слишком этично. Да, она не нужна Тони, но это и его ребенок тоже. Она не имеет права не сообщить ему об этом.
– Ты хочешь испортить ему вечеринку в честь обручения? – поинтересовалась мать.
– Я ничего не собираюсь портить. Я просто поговорю с ним до начала.
Однако Люси не рассчитывала, что рейс в Чикаго отложат, и у нее останется примерно два часа на то, чтобы добраться до Тони, вернуться в аэропорт и успеть на обратный рейс. Теперь ей предстояло поведать ему о том, что он станет отцом, прямо на вечеринке. Нет, в ее планы не входило устраивать сцену. Если повезет, все решат, что она обычная гостья. Например, подруга невесты.
Все, что Люси было нужно, – это пять минут его времени, а затем их дороги разойдутся. Если Тони захочет принимать участие в воспитании ребенка, – это будет замечательно. Если он решит помогать и материально, она будет вечно ему признательна. Если же Тони заявит, что не желает иметь ни с ней, ни с ребенком ничего общего, – это ее разочарует, но она поймет. Все-таки именно Люси настаивала на том, чтобы их отношения оставались несерьезными. Никаких обязательств, никаких ожиданий. Можно ли требовать от Тони, чтобы он взял на себя ответственность за ребенка, которого вовсе не хотел?
– Есть ребенок или нет, он все равно на тебе никогда не женится, – говаривала мать. – Таким мужчинам женщины, похожие на нас, нужны только для одного.
И она напоминала об этом при каждом удобном случае. И была абсолютно права. Да и Люси повторяла себе миллион раз, что Тони слишком хорош для нее, и если однажды он соберется остепениться, то выберет женщину своего круга.
Они с Тони принадлежали разным мирам, и она была дурочкой, решив, что он полетит за ней во Флориду и будет умолять ее вернуться.
Величественный особняк нагонял на Люси страх, но, проглотив комок в горле, она решила: сейчас или никогда.
Не давая себе времени передумать, молодая женщина с сильно бьющимся сердцем постучала в дверь. Замирая от страха, подождала, когда ее откроют. Но прошла минута, дверь оставалась закрытой, и Люси постучала снова.
По-прежнему никто не спешил открывать дверь.
Может, тот, кто отправил ей электронное письмо, ошибся со временем проведения вечеринки или адресом? И какая женщина в здравом рассудке примет на веру письмо, посланное анонимным «другом»?
Только она. И поворачивать назад слишком поздно.
Люси взялась за ручку и увидела, что дверь не заперта. Почему бы не добавить в список своих прегрешений вторжение на частную территорию?
Она приоткрыла дверь и заглянула в щелку. В холле никого не было, поэтому Люси, помедлив, все же зашла внутрь и тихо притворила за собой дверь. Огляделась. Просторный холл и гостиная были элегантно отделаны, и не было видно ни души. Черт, куда все подевались? Может, вечеринка действительно запланирована на другой день, а машины на улице относятся к другому дому и другому празднику?
Люси уже была готова развернуться и выйти никем не замеченной, как вдруг до ее слуха донеслась тихая музыка. Откуда-то из задней части дома. Струнные. Квартет? Она прислушалась, но не смогла узнать мелодию.
Решив, что, похоже, ей действительно представился шанс появиться незамеченной, Люси направилась туда, откуда доносилась музыка. Она прошла мимо производившей ошеломляющее впечатление столовой. За стоявшим там столом, наверное, могла разместиться небольшая армия.
Музыка вдруг оборвалась, и Люси повернулась. Напротив столовой располагалась еще одна гостиная, огромная, с каменным камином. По обе стороны от ковровой дорожки стояли стулья.
«О боже!» – промелькнуло в голове Люси, и сердце ее было готово выпрыгнуть из груди.
Она попала не на прием в честь обручения, а на свадьбу!
На самую настоящую свадьбу. На стульях, обтянутых атласом, восседали гости. Невеста была в простом, но стильном белоснежном платье. У нее была длинная изящная шея и четко очерченные скулы. Она была высокая – почти вровень с Тони, который вовсе не был коротышкой.
Что же касается Тони…
Стоило Люси взглянуть на него, как ее сердце забилось где-то в горле. В сшитом на заказ костюме, с приглаженными иссиня-черными волосами он выглядел так, словно сошел с обложки журнала. Впрочем, когда они впервые встретились в баре, где она работала, он тоже был неотразим. Люси вдруг поняла, как сильно ей его недоставало.