История Чеченского Языка. Арабская Графика. Нохчийн меттан Жайнаш. Часть 2 (1908—1925)
Муслим Махмедгириевич Мурдалов

История Чеченского Языка. Арабская Графика. Нохчийн меттан Жайнаш. Часть 2 (1908—1925)
Муслим Махмедгириевич Мурдалов

В данной книге представлены образцы чеченской письменности первой четверти XX века, которая является для каждого чеченца реликвиями. Необходимостью публикации является то обстоятельство, что данные материалы публикуются впервые, часть документов уникальна.

История Чеченского Языка. Арабская Графика

Нохчийн меттан Жайнаш. Часть 2 (1908—1925)

Составитель, Министерство Культуры ЧР, Заместитель Председателя РВИО РФ по ЧР, Общественный Совет при МК ЧР, Союз журналистов РФ. Муслим Махмедгириевич Мурдалов

Издатель, Председатель РВИО РФ по ЧР, Главный Судебный Пристав ЧР Абдул Аронович Алаудинов

Технический редактор, студент ГГНТУ Джабраил Мурдалов

Набор текста, студента Колледжа Энергетики Микаил Мурдалов

ISBN 978-5-0053-8273-3 (т. 2)

ISBN 978-5-0053-8274-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Посвящается Хаяури Дауду, Настоящему Вайнаху из Малхйист Терти, и Достойнейшему Другу.

Вступительное слово

Язык – Суть Этноса. Для Чеченца язык, на котором он говорит, это не только способ общения, но и особый способ передачи информации. Говоря про особенность, хочется подчеркнуть отсутствие бранных (матерных) слов, а если и есть, то они в основном заимствованы из других языков. Даже кровному врагу говорить непристойные слова, считалось признаком низкого происхождения, и еще потому что обида нанесенная словом, считалась более тяжким оскорблением нежели рана нанесенная кинжалом или пулей из ружья. Слово или клятвенное обещание, высказанное Чеченцем вслух, считалось наравне с нотариальной доверенностью и считается до сих пор, Нахи придерживаются этого многовекового уложения. С глуби веков в Чечне существовала письменность, но по объективным причинам она не сохранилась, но самое главное, Трепетное отношение и глубочайшее Уважение к своему Материнскому Языку, древнейшему языку Кавказа, мы не потеряли. Первые опыты возрождения письменного Чеченского языка были предприняты с совершенно неожиданной стороны генералом Усларом, генералом Бартоломеем, Академиком Шифнером. В течение нескольких лет Услар собирал и записывал Чеченские слова, в различных произношениях и учитывая разные наречия в обществах Чечни, он собрал людей из Чеченцев, способных выучиться писать на предложенных Усларом Алфавите и пособиях, но и также способных ретранслировать эти знания на широкие массы населения Чечни. Опыт был необычайно удачным. За короткое время Кадий Досов, Янгулби Хасанов начали писать сами и даже научили учеников муталимов из грозненского медресе Читать и Писать. Предложенный Усларом алфавит состоял на основе Кириллической графики, Русского языка. Но по каким-то причинам царская администрация не разделяла прогрессивные взгляды генерала Услара. Об этом подробно можете прочитать в книге «Чеченцы – Язык


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
всего 10 форматов