Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Волшебный конь: арабские сказки

Жанр
Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В это же время персидский шах в сопровождении свиты выходил из дворца, направляясь за принцессой. Принц Фируси спешил вперёд, чтобы предупредить её. Каково же было их изумление и скорбь, когда они увидели похитителя, пронесшегося над ними с дерзкой насмешкой. Шах разгневался и обещал щедро наградить того, кто поймает злодея. Но кто мог поспорить в скорости с волшебным конём? Принц был безутешен. Он называл себя самого виновником несчастья и упрекал себя за то, что оставил принцессу одну.

Между тем и принцесса была на грани отчаяния. Она сразу же поняла свою ошибку и со слезами умоляла индийца отпустить её. Но тот и слышать об этом не хотел и утешал её тем, что отвезёт к себе на родину и женится на ней. От таких утешений бедная принцесса страдала ещё больше.

Так летели они несколько часов. Приближался вечер, и оба проголодались. В это время внизу показался большой лес, стоящий поблизости от столицы Кашмирского царства. Индиец решил приземлиться тут и пообедать теми запасами, которые он прихватил с собой. В лесу протекал прохладный ручеёк, из которого можно было напиться.

Как ни горько было на душе у принцессы, но голод был сильнее её. Она поневоле должна была принять угощение индийца. Но девушка твёрдо решила не отвечать на его ухаживания и, рискуя даже жизнью, освободиться от него.

Случай для этого скоро представился. В то время как они отдыхали у ручейка, мимо проезжал отряд всадников. Это был сам кашмирский султан со свитой, возвращавшийся с охоты. При виде людей принцесса начала кричать и звать на помощь. Прежде чем индиец заставил её замолчать, сам султан подскакал к ним и спросил, кто они и в чём дело.

– Это моя жена, и мы с ней немного повздорили. Но это наше дело, и посторонним нечего вмешиваться, – грубо ответил индиец, не подозревавший, что говорит с султаном.

Но принцесса не дала ему закончить.

– О господин мой, – взмолилась она, – кто бы ты ни был, само небо послало тебя на помощь несчастной. Не верь этому человеку. Он вовсе не муж мне, а злой волшебник. Я – бенгальская принцесса, которую он похитил у жениха и не отпускает на волю.

Принцессе не стоило большого труда убедить султана в правдивости своих слов. Он был так возмущён преступлением индийца, что велел заковать его в цепи. Принцессу он увёз с собой, отвёл ей лучшие покои во дворце и окружил слугами.

Однако радость принцессы, ожидавшей, что султан скоро даст ей возможность вернуться к жениху, оказалась преждевременной. На другой же день он явился к ней и, в полной уверенности, что принцесса будет счастлива от его предложения, объявил ей, что завтра же намерен отпраздновать их свадьбу. Бедняжка была так поражена этим несчастным известием, что лишилась чувств и упала на пол.

Поднялся переполох. Султан и слуги стали приводить её в чувство. Через несколько минут принцесса открыла глаза. Но они недолго радовались. Из уст прекрасной принцессы полились такие речи, что султан в смятении отступил назад: несчастная, несомненно, сошла с ума.

На самом деле безумие принцессы было притворным. Очнувшись от обморока, она быстро сообразила, что если не выиграет времени, то должна будет навеки отказаться от своего жениха. Она тут же решила притвориться сумасшедшей. Это помогло – свадьбу пришлось отложить, но надолго ли?

Влюблённый султан был в отчаянии. Все придворные доктора были немедленно созваны к больной, но не смогли вылечить её. Принцесса продолжала говорить бессмысленные вещи, пела, плясала, хохотала, как настоящая безумная, а если кто-нибудь из врачей хотел подойти, чтобы пощупать пульс, она с яростью бросалась на него и готова была выцарапать ему глаза.

За придворными врачами были созваны все врачи столицы, потом врачи со всего государства, но состояние принцессы нисколько не улучшалось.

А что же делал в это время принц Фируси? Когда первые горестные чувства улеглись, он стал рассуждать спокойно и решил сделать всё возможное, чтобы выручить принцессу. Он догадывался, что похититель увезёт её в свою страну – значит, там и следует искать. В ту же ночь тайком, чтоб никто не мог помешать ему, он, переодевшись дервишем, вышел из дворца и отправился на поиски.

Долго странствовал он по белу свету, переходя из города в город, из провинции в провинцию, и везде расспрашивал о принцессе. Случайно в одной гостинице он услышал разговор двух проезжих. Говорили о невесте кашмирского султана, принцессе бенгальской, которая перед самой свадьбой внезапно сошла с ума и которую никто не может излечить. Разговор этот заинтересовал принца: он знал, что у бенгальского султана была всего одна дочь. Не раздумывая, он направился прямо в столицу Кашмира.

Там он узнал про больную принцессу такие подробности, которые окончательно рассеяли его сомнения. Он переоделся врачом, приклеил себе длинную бороду и велел доложить о себе султану.

– Государь, – сказал он, низко поклонившись, – тебе может показаться слишком смелым, что я берусь излечить принцессу после того, как усилия лучших врачей в государстве оказались тщетными. Но я приехал из далёкой страны и знаю средства, которые другим неизвестны. Надеюсь, что с их помощью мне удастся вернуть рассудок принцессе.

– Я озолочу тебя, чужеземец! – обрадовался султан. – Только вылечи мою невесту. Но знай, что она никого не подпускает к себе и вид чужого человека ухудшает её состояние. Поэтому я могу показать тебе больную только через окно.

И он повёл его к маленькому окошечку в стене комнаты принцессы. Мнимый врач заглянул туда. Его возлюбленная сидела на софе и со слезами на глазах напевала песенку о разлуке с женихом. Он понял, что болезнь её притворная, и решил, что надо делать.

– Государь, – сказал он, – чтобы вылечить принцессу, я должен видеть её ближе и говорить с ней с глазу на глаз. Я уверен, что мои лекарства подействуют и она отнесётся ко мне не так враждебно, как к другим врачам.

Султан, ничего не заподозрив, охотно допустил его к принцессе. Фируси вошёл. Принцесса, не узнав его переодетым, бросилась на него, как фурия, осыпая ругательствами. Но юноша спокойно приблизился к ней и тихонько шепнул:

– Не бойся, моя возлюбленная, это я, принц Фируси. Я пришёл освободить тебя.

Услышав знакомый голос и вглядевшись в лицо вошедшего, принцесса замерла. От радости она не могла произнести ни слова. Принц поспешил рассказать, каким образом он здесь оказался. Затем попросил описать ему всё, что случилось с ней, чтобы он мог освободить её.

Рассказ принцессы был недолог. Сообщив о своём спасении от индийца, она поведала ему о неожиданном и бесцеремонном сватовстве султана, который, не спросив даже её согласия, объявил ей о готовящейся свадьбе, и последовавшем за этим обмороке.

– Это-то и спасло меня, – прибавила она. – Султан думает, что от внезапной радости у меня помутился рассудок, и оставляет меня в покое. Но долго ли ещё мне удастся обманывать всех?

– Не беспокойся, это уж моё дело, – ответил Фируси, – я скоро избавлю тебя от этого притворства. Но скажи мне, куда девался волшебный конь?

– Не знаю, – пожала плечами принцесса, – наверное, султан велел куда-нибудь спрятать его, не зная о его волшебных свойствах.

– Постарайся исполнить в точности всё, что я скажу, и мы будем спасены.

Тут он объяснил ей свой план и посоветовал в следующий раз, когда явится султан, принять его более спокойно и приветливо, но при этом говорить как можно меньше.

Затем, вернувшись к султану, он сказал:

– Государь, теперь я могу уверенно поручиться за выздоровление принцессы. Не угодно ли тебе самому убедиться – она уже гораздо спокойнее.

Султан немедленно отправился к принцессе. С радостью он убедился, что та хоть и остается ещё нелюдимой, но всё же не страдает более прежними припадками. Он щедро наградил искусного врача и просил его поскорее закончить лечение.

– Охотно, мой повелитель, – отвечал лекарь. – Но позвольте узнать, при каких обстоятельствах заболела принцесса. Для врача эти подробности чрезвычайно важны.

Принц умышленно сказал это, чтобы вызвать султана на разговор о чудесном коне. И действительно, тот подробно рассказал ему о встрече в лесу и обо всём, что за этим последовало.

– А где же конь? – спросил принц.

– Я велел спрятать эту редкость в моей сокровищнице.

– О, это очень кстати! – отозвался лжеврач. – Теперь нетрудно будет излечить принцессу. Очевидно, на неё перешли чары от этой заколдованной лошади, и прежде всего надо избавиться от них. Я знаю такие травы, которые могут рассеять всякое волшебство. Если тебе, государь, интересно присутствовать при удивительном и редком зрелище, приходи завтра со всем двором на большую площадь. Пусть туда же явится принцесса и приведут коня. Даю голову на отсечение, завтра же принцесса будет здорова и телом и душой.

Конечно, султан с радостью согласился на это предложение. На другое утро чудесный конь стоял на главной площади. Скоро всему городу стало известно, что готовится какое-то необыкновенное зрелище. И стар и млад устремились на площадь. Дворцовая стража удерживала напор толпы вокруг коня.

Наконец показался султан, окружённый вельможами, а вслед за ним – принцесса бенгальская с многочисленными служанками. По распоряжению принца она приблизилась к коню, и слуги помогли ей сесть на него. Затем мнимый врач велел разложить вокруг коня несколько жаровен, на которые он поместил пахучие травы. Опустив глаза и скрестив руки на груди, он встал рядом и забормотал какие-то заклинания. Все присутствующие замерли. Из жаровен стал подниматься клубами густой душистый дым, окутавший и принцессу и коня словно вуалью. В ту же минуту принц молниеносно вскочил на коня. Не успел ещё дым рассеяться, как конь с обоими всадниками уже взлетел. При этом принц громко крикнул:

– Султан кашмирский, если ты ещё раз захочешь жениться на принцессе, прибегнувшей к твоему покровительству, не забудь сначала получить её согласие.

Всё-таки принц Фируси нашёл и освободил свою невесту. В тот же день он вернулся с ней в столицу Персии, прямо во дворец отца. Шах, не откладывая дела, отпраздновал их свадьбу. Торжество удалось на славу, хотя времени на приготовления было мало: весь народ веселился и пировал наравне с придворными.

После празднеств шах первым делом отправил послов к бенгальскому султану сообщить о состоявшейся свадьбе и просить прощения. Султан был польщён таким браком дочери и послал ей своё благословение и богатые подарки. А принц Фируси и прекрасная принцесса прожили после этого в мире и согласии много лет, окружённые любовью всех своих подданных.

Две жизни султана Махмуда

Когда-то правил в Египте мудрый султан Махмуд. Судьба дала ему всё, в чём люди видят счастье: здоровье, молодость, могущество и славу; он жил в лучшем городе своей прекрасной страны и мог наслаждаться всей красотой земли и неба. Но иногда на него нападала странная, непонятная тоска, когда весь мир утрачивал для него свои краски. Он затворялся в своём дворце и проводил в одиночестве долгие мучительные часы; жизнь казалась ему бессмысленной, и он завидовал судьбе земледельца, весь день гнущего спину на пашне, участи кочевника, затерянного в жаркой пустыне.

Однажды в такую минуту, когда султан не мог ни есть, ни пить, ни заниматься делами и желал только умереть, в комнату, где он лежал в тоске, вошёл великий визирь и, преклонившись перед султаном, сказал:

– О повелитель, здесь, за дверями, ждёт позволения войти старый шейх, прибывший из далёкой страны Магриба. По-видимому, он и замечательный учёный, и многоопытный врач. Разреши впустить его; быть может, он сумеет рассеять твои мрачные мысли.

Султан кивнул головой, и визирь впустил к нему чужеземца.

Вошедший был скорее похож на тень человека, чем на живое существо. Казалось, будто ему несколько сот лет. Он походил на древнюю мумию, но на лице этой мумии под густо нависшими бровями ярко горели глаза.

Не воздавая обычных почестей царю, старец заговорил:

<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7