– Я приложу все свои силы, чтобы защитить вас, миледи.
Протянув тонкую руку Тали коснулась склоненной головы Ричарда, пригладила его каштановые волосы и тихо сказала:
– Верю, граф. Верю и надеюсь, что не зря.
Она не рискнула попросить его поклясться чем-то более весомым, чем честь графа-наемника. Все же ей никто не причинил вреда, несмотря на то, что Леор по прежнему без сознания.
– Чем вы хотите заняться сегодня? Я уйду после ужина и вернусь только к завтраку.
– Идете в рейд против мантикор?
– Не только,– улыбнулся Ричард.
– Я бы хотела посмотреть на местный дом исцеления, проверить мастера Леора и побеседовать с целителем Нокли или Ноклей. Как его правильно называть?
– Ох, это вы лучше у него спросите, потому что в лицо мы говорим исключительно «господин целитель». Он эльф, полукровка, и имечко у него совершенно непроизносимое. А на Ноклю его целительское эльфийство изволило обижаться.
– Но звучит действительно не очень,– сморщила носик Тали. – Если законник подтвердит, что изъятие графства невозможно или же этого можно избежать, я бы хотела возглавить местный дом исцеления. Или стать личным целителем рода Террант.
– А я думал вы хотите стать моей женой,– обескураженно протянул Ричард.
– Я хотела и хочу сохранить свою свободу,– сдержанно ответила Тали. – Вы же знаете закон, до двадцати пяти лет сирота благородных кровей слишком зависима, если не имеет достойной работы.
– Хорошо,– граф склонил голову,– я подготовлю бумаги и передам в ваше ведомство целительский дом. Но уверяю, ничего хорошего вас там не ждет, да и платить вам пока нечем.
– Постепенно мы со всем разберемся,– улыбнулась Тали. – Кстати, вчера я видела огни там, где должен находиться ваш замок. Это мантикора костерок разожгла?
– Я пока не готов на это ответить,– честно произнес граф.
– Хорошо, я подожду. Прошу, проводите меня к мастеру Леору.
Ричард поднялся на ноги и предложил леди Лантен следовать за ним. По дороге он пояснил, что вечером дом будут охранять его бойцы. И что на улицу лучше не выходить.
– Они неплохие ребята,– сказал граф,– но наемники. Мне нужно представить вас, но сейчас они уже отдыхают, а из-за заморозков моя группа выступит раньше чем обычно. Каждый из них предупрежден, что в доме живет моя невеста. Но я бы все же не хотел, чтобы вы выходили.
– Хорошо, милорд,– с прохладцей произнесла Тали. – Хоть я и не понимаю, отчего вы не поднимете их раньше.
Если Ричард и хотел пояснить это свое решение, то не успел – Тали уже вошла в комнату раненного.
Вот только Леор не был похож на выздоравливающего: лихорадочный румянец, затрудненное дыхание. Веки подергивались, а в уголках губ появился желтоватый налет.
Целительница коротко ругнулась и подлетела к постели. Оттянула веко раненного – проверить цвет белка. Приложила ладонь к полыхающему лбу и бросила диагност. После чего нахмурилась – заклинание выявило смертельное отравление. Но этого попросту не могло быть – мантикорий яд был выведен еще в дороге. Иначе Леор был бы давно мертв.
Прищурившись, она метнулась к столику на котором стояли пузырьки с лекарствами. Мазь была в порядке, а вот капли…Тали растерла маслянистую жидкость между пальцами и нехорошо улыбнулась. Капли были безнадежно испорчены. Со стуком поставив пузырек на место, она резко развернулась к графу.
– Кто имел доступ в комнату? Я заменила лекарства целителя Нокли на зелья леди Сагерт. И они, в этом я могу поклясться, были исключительного качества! Я хочу знать, кто из ваших людей мог сознательно поставить жизнь мастера Леора под угрозу.
– Я разберусь, леди Лантен,– коротко произнес Ричард, его зеленые глаза потемнели. Он всем своим видом выражал сожаление.
– Мы будем разбираться вместе,– жестко отрезала Тали. – Я несу ответственность за жизнь своего человека. Он прибыл сюда со мной и пострадал спасая мою жизнь. И сейчас я должна защитить его. Иначе медяк мне цена как целителю и порядочному человеку.
– Я поставлю у дверей караул, сменю служанку в чьи обязанности входило давать лекарства раненному.
– Лекарства я буду давать сама,– покачала головой Тали. – Хорошо, если это всего лишь попытка опорочить меня. А если это что-то более серьезное?
Ричард резко кивнул и вышел, оставив леди Лантен наедине с боевым магом. А Тали, бросив по сторонам панический взгляд глубоко вдохнула и постаралась успокоиться. Ей всего лишь нужен ее саквояж с зельями, немного магии и капелька удачи.
За саквояжем она пошла сама. И только чудом и невероятной силой воли удержалась от крика и слез – из сумки все было вывернуто на пол, разбито и растоптано. Опустившись на колени Тали дрожащими пальцами поворошила месиво из трав, зелий и осколков. В мечущемся разуме девушки не было ни единой доброй мысли. В эту минуту она ненавидела весь мир и людей в нем живущих. И предстань перед ней виновник, злоумышленник – возможно, она бы его убила. По крайней мере попыталась бы.
Стиснув кулаки Тали поднялась на ноги и вышла из комнаты. Дернув за висящий в коридоре шнур она осталась стоять у двери. Не хотите видеть перед собой леди Лантен? Образованную и слегка утонченную воспитанницу пансиона? Что ж, значит придется познакомиться с целителем Лантен. Кого она только не лечила, до тех пор, пока не наработала опыт. И у нее остались некоторые навыки, не свойственные аристократкам.
Через минуту в коридоре появилась чуть помятая служанка. Спала ли она, обжималась ли с кем-то – леди Лантен было безразлично. Она послала девицу за графом да так, что до самого конца коридора служанка бежала подобрав юбку.
Леди Лантен собиралась загнать графа в угол. Поставить его в такие условия, что бездействие или укрывательство станет позором. И попутно устроить небольшой скандал.
– Леди Тали? – граф немного запыхался, его темные волосы пришли в беспорядок и немного падали на лицо.
– Вы поклялись защищать меня, граф,– холодно усмехнулась Тали, чувствуя, как внутри клокочет ярость. – Прекрасно справляетесь.
Она эффектно толкнула дверь позволяя и графу и греющей уши служанке увидеть то, во что превратилось драгоценное содержимое саквояжа.
– Без этих зелий я выложусь до самого донышка, чтобы спасти жизнь мастеру Леору. Которого отравил кто-то из ваших людей. Очевидно, один и тот же человек уничтожил мой запас зелий. И я делаю простой вывод: когда я буду крепко спать, вымотанная и неспособная защитить себя – меня придут убивать.
– Леди Лантен, я клянусь…
Но она не собиралась давать графу договорить.
– Вы уже клялись, причем меньше часа назад, граф,– горько произнесла Тали. – Знаете, не удивительно, что вас не уважают в городе. Ваши собственные люди ни в медяк вас не ставят. Или это вы приказали слугам усложнить жизнь своей навязанной невесте? Тогда вы и правда медной монеты не стоите. Прикажите подать в комнату раненного ледяную колодезную воду. Два ведра. Чистую. Благо, что уж это-то я смогу проверить, так что можете не напрягаться, пытаясь добить моего бойца. И да, Ричард, когда я поставлю его на ноги ни в какую столицу он не поедет. Мне еще жить хочется, а у вас тут с дисциплиной явно очень плохо.
Сделав паузу, она собралась с мыслями и продолжила:
– Так же мне потребуется длинный крепкий стол и две белых, чистых простыни. Одной застелить стол, вторую оставить рядом.
Круто развернувшись Тали покинула белого от бешенства мужчину. Она и сама пребывала в ярости и хотела, как можно скорее начать лечение. Пока кипящие эмоции поддерживают ее силу на высочайшем уровне.
Вернувшись в комнату к Леору леди Лантен разжала стиснутый кулак и бережно положила на стол несколько чудом уцелевших лепестков нэвы-Истолы, или, если перевести на человеческий язык, «Чистой Истолы». Эльфийское растение названное в честь самой сильной колдуньи Леса Иста-эль. Если верить легендам, то именно из ее слез родилось растение выводящее из организма любые яды.
В комнату заглянул граф и, пряча взгляд, сухо обронил:
– Сюда стол не влезет. Сейчас мои люди перенесут раненного в малую столовую.
– Надеюсь, они не уронят его,– едко ответила Тали.
– Леди Лантен, я приношу свои искренние извинения…
– Вы принесете их ему, когда он очнется. Вы будете смотреть в глаза честному вояке и рассказывать, как ваши люди слушают ваши же приказы и почему он в вашем доме едва не отправился к праотцам. А я приму ваши извинения только тогда, когда вы предоставите мне виновницу или виновника. И именно я решу, как наказать отравителя.
Каждое обращение Тали выделяла голосом. «Ваши», «ваше» – с ударением, с четким жестом. Она обвиняла и у Ричарда не было права оправдаться.