Оценить:
 Рейтинг: 0

Сады души моей

Год написания книги
2019
1 2 3 4 5 ... 49 >>
На страницу:
1 из 49
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Сады души моей
Наталья Гордина

Вместе с лирической героиней читатель совершает путешествие в разные исторические эпохи, разные страны и государства (например, «Письма к Титу», «Античные элегии»), становится адептом разных религий («Я взываю к богу Ра», «Тень Будды падает на город», «Подражания Корану»). В палитре сборника переплетаются культурные реалии народов разных континентов («В царстве Великого Змея», «В преддверии Рагнарёк», «В тени цветущей сакуры») и отсылки к художественным мирам («Джейн Эйр», «Отрывки из Фауста»).

Сады души моей

Наталья Гордина

Корректор Татьяна Дайнеко

Дизайнер обложки Александр Грохотов

© Наталья Гордина, 2019

© Александр Грохотов, дизайн обложки, 2019

ISBN 978-5-0050-4557-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сады жизни

Бахаристан[1 - Бахаристан (перс.) – весенний сад.]

Утро нежится в игривом
Дуновенье ветерка,
Бегом волн неторопливым
Просыпается река.
В облаков вуаль одето,
Небо дремлет, чуть дыша.
Рвётся ввысь, к теплу и свету
Одинокая душа.
Воздух полон ароматом
Распустившихся цветов.
В мире, радостью объятом,
Слишком много нежных слов,
Но их жаждет сердце страстно,
Каждым мигом дорожа.
Только ждёт оно напрасно,
В нетерпении дрожа.
Нет любимого со мною,
Далеко он от меня.
Сердцу чуждою весною
Боль разлук в груди тая,
Я ищу его повсюду
В полутьме аллей пустых,
Предвкушая встречи чудо
Душ, друг другу не чужих.
В бирюзе небес искрится
И сгорает солнца луч.
До чего же голос птицы
Сладкозвучен и певуч,
Воспевая дня рожденье
В неге ласковой зари
И природы возрожденье
В мрачной вечности дали.
Что я вижу пред собою,
В томном сумраке дрожа?
Тень твоя ль передо мною,
Обречённая душа,
Наводя печаль, предстала
В грёз обличье роковом
И промолвила устало:
«Мы не можем быть вдвоём».
Я рванулась к ней, сгорая
В чувств неистовом огне.
Призрак, искрой догорая,
Растворился в вышине,
Не оставив и намека
На бессмертную любовь.
Как судьба ко мне жестока,
Отобрав надежду вновь!
Но отчаянье напрасно
Жаждет душу охватить:
В мире жутком и прекрасном
Нелюбимой мне не быть.
Может быть, не там искала
Я любовь, потупя взор,
Чувств твоих не прочитала
Молчаливый приговор
Иль свиданья час не близок,
Пленник времени оков?
Облачилось небо в ризу
Разноцветных облаков,
И навстречу мне из мрака
И уныния аллей
С лаем бросилась собака —
В целом свете нет милей!
Рук моих могильный холод
Стала радостно лизать,
Нежных чувств невольный голод
Своей лаской восполнять.
И душа моя святая,
Белых крыльев не тая,
Ввысь рванулась, в небе тая,
Всех за всё благодаря.

    12.09.02
Гулистан[2 - Гулистан (перс.) – сад роз.]
1 2 3 4 5 ... 49 >>
На страницу:
1 из 49